< Salmos 119 >

1 ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; los que andan en la ley de Jehová.
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan:
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3 Pues no hacen iniquidad los que andan en sus caminos.
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Tú encargaste que sean muy guardados tus mandamientos.
You have commanded us to keep your precepts diligently.
5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos á observar tus estatutos!
O that my ways were directed to keep your statutes!
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando atendiese á todos tus mandamientos.
Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
7 Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
8 Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
9 BETH ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
10 Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes divagar de tus mandamientos.
With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
Your word have I hid in my heart, that I might not sin against you.
12 Bendito tú, oh Jehová: enséñame tus estatutos.
Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
14 Heme gozado en el camino de tus testimonios, como sobre toda riqueza.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 En tus mandamientos meditaré, consideraré tus caminos.
I will meditate in your precepts, and have respect to your ways.
16 Recrearéme en tus estatutos: no me olvidaré de tus palabras.
I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
17 GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva y guarde tu palabra.
Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
18 Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
Open you my eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
19 Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mí tus mandamientos.
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo.
My soul breaks for the longing that it has to your judgments at all times.
21 Destruiste á los soberbios malditos, que se desvían de tus mandamientos.
You have rebuked the proud that are cursed, which do err from your commandments.
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
23 Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: [mas] tu siervo meditaba en tus estatutos.
Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
24 Pues tus testimonios son mis deleites, [y] mis consejeros.
Your testimonies also are my delight and my counsellors.
25 DALETH. Pegóse al polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
My soul sticks to the dust: quicken you me according to your word.
26 Mis caminos [te] conté, y me has respondido: enséñame tus estatutos.
I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
27 Hazme entender el camino de tus mandamientos, y hablaré de tus maravillas.
Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
28 Deshácese mi alma de ansiedad: corrobórame según tu palabra.
My soul melts for heaviness: strengthen you me according to your word.
29 Aparta de mí camino de mentira; y hazme la gracia de tu ley.
Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
30 Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios [delante de mí].
I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
31 Allegádome he á tus testimonios; oh Jehová, no me avergüences.
I have stuck to your testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
33 HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, y guardarélo hasta el fin.
Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it to the end.
34 Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la observaré de todo corazón.
Give me understanding, and I shall keep your law; yes, I shall observe it with my whole heart.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi voluntad.
Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
36 Inclina mi corazón á tus testimonios, y no á la avaricia.
Incline my heart to your testimonies, and not to covetousness.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
Turn away my eyes from beholding vanity; and quicken you me in your way.
38 Confirma tu palabra á tu siervo, que te teme.
Establish your word to your servant, who is devoted to your fear.
39 Quita de mí el oprobio que he temido: porque buenos son tus juicios.
Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: vivifícame en tu justicia.
Behold, I have longed after your precepts: quicken me in your righteousness.
41 VAU. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; tu salud, conforme á tu dicho.
Let your mercies come also to me, O LORD, even your salvation, according to your word.
42 Y daré por respuesta á mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
So shall I have with which to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
43 Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque á tu juicio espero.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
44 Y guardaré tu ley siempre, por siglo de siglo.
So shall I keep your law continually for ever and ever.
45 Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 Y deleitaréme en tus mandamientos, que he amado.
And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
48 Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
My hands also will I lift up to your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
49 ZAIN. Acuérdate de la palabra [dada] á tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
Remember the word to your servant, on which you have caused me to hope.
50 Esta es mi consuelo en mi aflicción: porque tu dicho me ha vivificado.
This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: [mas] no me he apartado de tu ley.
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
52 Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, y consoléme.
I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 Horror se apoderó de mí, á causa de los impíos que dejan tu ley.
Horror has taken hold on me because of the wicked that forsake your law.
54 Cánticos me fueron tus estatutos en la mansión de mis peregrinaciones.
Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, y guardé tu ley.
I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
This I had, because I kept your precepts.
57 CHETH. Mi porción, oh Jehová, dije, será guardar tus palabras.
You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
58 Tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu palabra.
I entreated your favor with my whole heart: be merciful to me according to your word.
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies á tus testimonios.
I thought on my ways, and turned my feet to your testimonies.
60 Apresuréme, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
I made haste, and delayed not to keep your commandments.
61 Compañías de impíos me han robado: [mas] no me he olvidado de tu ley.
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
62 A media noche me levantaba á alabarte sobre los juicios de tu justicia.
At midnight I will rise to give thanks to you because of your righteous judgments.
63 Compañero soy yo de todos los que te temieren y guardaren tus mandamientos.
I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
64 De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: enséñame tus estatutos.
The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
65 TETH. Bien has hecho con tu siervo, oh Jehová, conforme á tu palabra.
You have dealt well with your servant, O LORD, according to your word.
66 Enséñame bondad de sentido y sabiduría; porque tus mandamientos he creído.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
67 Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; mas ahora guardo tu palabra.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
68 Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
You are good, and do good; teach me your statutes.
69 Contra mí forjaron mentira los soberbios: [mas] yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
70 Engrasóse el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 JOD. Tus manos me hicieron y me formaron: hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
75 Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme á lo que has dicho á tu siervo.
Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
77 Vengan á mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
Let your tender mercies come to me, that I may live: for your law is my delight.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero, meditaré en tus mandamientos.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
79 Tórnense á mí los que te temen y conocen tus testimonios.
Let those that fear you turn to me, and those that have known your testimonies.
80 Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; porque no sea yo avergonzado.
Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
81 CAPH. Desfallece mi alma por tu salud, esperando en tu palabra.
My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
82 Desfallecieron mis ojos por tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
My eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
83 Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
85 Los soberbios me han cavado hoyos; mas no [obran] según tu ley.
The proud have dig pits for me, which are not after your law.
86 Todos tus mandamientos son verdad: sin causa me persiguen; ayúdame.
All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
87 Casi me han echado por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
They had almost consumed me on earth; but I forsook not your precepts.
88 Vivifícame conforme á tu misericordia; y guardaré los testimonios de tu boca.
Quicken me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
89 LAMED. Para siempre, oh Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
90 Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
Your faithfulness is to all generations: you have established the earth, and it stays.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy [las cosas criadas]; porque todas ellas te sirven.
They continue this day according to your ordinances: for all are your servants.
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya en mi aflicción hubiera perecido.
Unless your law had been my delights, I should then have perished in my affliction.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
I am yours, save me: for I have sought your precepts.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: [mas] yo entenderé en tus testimonios.
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
96 A toda perfección he visto fin: ancho sobremanera es tu mandamiento.
I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
97 MEM ¡Cuánto amo yo tu ley! todo el día es ella mi meditación.
O how I love your law! it is my meditation all the day.
98 Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
You through your commandments have made me wiser than my enemies: for they are ever with me.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido: porque tus testimonios son mi meditación.
I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my (meditation)
100 Más que los viejos he entendido, porque he guardado tus mandamientos.
I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
101 De todo mal camino contuve mis pies, para guardar tu palabra.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
102 No me aparté de tus juicios; porque tú me enseñaste.
I have not departed from your judgments: for you have taught me.
103 ¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! más que la miel á mi boca.
How sweet are your words to my taste! yes, sweeter than honey to my mouth!
104 De tus mandamientos he adquirido inteligencia: por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, y lumbrera á mi camino.
Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
106 Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
107 Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, vivifícame conforme á tu palabra.
I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according to your word.
108 Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
Accept, I beseech you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
109 De continuo está mi alma en mi mano: mas no me he olvidado de tu ley.
My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
110 Pusiéronme lazo los impíos: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112 Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
I have inclined my heart to perform your statutes always, even to the end.
113 SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; mas amo tu ley.
I hate vain thoughts: but your law do I love.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú: en tu palabra he esperado.
You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
115 Apartaos de mí, malignos; pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
Depart from me, you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: y no me avergüences de mi esperanza.
Uphold me according to your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Sostenme, y seré salvo; y deleitaréme siempre en tus estatutos.
Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect to your statutes continually.
118 Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: porque mentira es su engaño.
You have trodden down all them that err from your statutes: for their deceit is falsehood.
119 Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
120 Mi carne se ha extremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
121 AIN. Juicio y justicia he hecho; no me dejes á mis opresores.
I have done judgment and justice: leave me not to my oppressors.
122 Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
Be surety for your servant for good: let not the proud oppress me.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
My eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
Deal with your servant according to your mercy, and teach me your statutes.
125 Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
126 Tiempo es de hacer, oh Jehová; disipado han tu ley.
It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
127 Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
Therefore I love your commandments above gold; yes, above fine gold.
128 Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: aborrecí todo camino de mentira.
Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129 PE. Maravillosos son tus testimonios: por tanto los ha guardado mi alma.
Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
130 El principio de tus palabras alumbra; hace entender á los simples.
The entrance of your words gives light; it gives understanding to the simple.
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
132 Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu nombre.
Look you on me, and be merciful to me, as you use to do to those that love your name.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
Make your face to shine on your servant; and teach me your statutes.
136 Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
Rivers of waters run down my eyes, because they keep not your law.
137 TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, y rectos tus juicios.
Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
138 Tus testimonios, [que] has recomendado, [son] rectos y muy fieles.
Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
139 Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
My zeal has consumed me, because my enemies have forgotten your words.
140 Sumamente acendrada es tu palabra; y la ama tu siervo.
Your word is very pure: therefore your servant loves it.
141 Pequeño soy yo y desechado; [mas] no me he olvidado de tus mandamientos.
I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
142 Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la verdad.
Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
143 Aflicción y angustia me hallaron: [mas] tus mandamientos fueron mis deleites.
Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
144 Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, y guardaré tus estatutos.
I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
146 A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.
I cried to you; save me, and I shall keep your testimonies.
147 Anticipéme al alba, y clamé: esperé en tu palabra.
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
148 Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
My eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
149 Oye mi voz conforme á tu misericordia; oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
Hear my voice according to your loving kindness: O LORD, quicken me according to your judgment.
150 Acercáronse á la maldad los que [me] persiguen; alejáronse de tu ley.
They draw near that follow after mischief: they are far from your law.
151 Cercano estás tú, oh Jehová; y todos tus mandamientos son verdad.
You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
153 RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
154 Aboga mi causa, y redímeme: vivifícame con tu dicho.
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to your word.
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
156 Muchas son tus misericordias, oh Jehová: vivifícame conforme á tus juicios.
Great are your tender mercies, O LORD: quicken me according to your judgments.
157 Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; [mas] de tus testimonios no me he apartado.
Many are my persecutors and my enemies; yet do I not decline from your testimonies.
158 Veía á los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
159 Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme á tu misericordia.
Consider how I love your precepts: quicken me, O LORD, according to your loving kindness.
160 El principio de tu palabra es verdad; y eterno [es] todo juicio de tu justicia.
Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
161 SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
162 Gózome yo en tu palabra, como el que halla muchos despojos.
I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
163 La mentira aborrezco y abomino: tu ley amo.
I hate and abhor lying: but your law do I love.
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
166 Tu salud he esperado, oh Jehová; y tus mandamientos he puesto por obra.
LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios, y helos amado en gran manera.
My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
168 Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
169 TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: dame entendimiento conforme á tu palabra.
Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
170 Venga mi oración delante de ti: líbrame conforme á tu dicho.
Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
172 Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son justicia.
My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
Let your hand help me; for I have chosen your precepts.
174 Deseado he tu salud, oh Jehová; y tu ley es mi delicia.
I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
175 Viva mi alma y alábete; y tus juicios me ayuden.
Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
176 Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.
I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.

< Salmos 119 >