< Proverbios 21 >

1 COMO los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano de Jehová: á todo lo que quiere lo inclina.
Serce króla [jest] w ręku PANA [jak] potoki wód; kieruje je, dokąd chce.
2 Todo camino del hombre es recto en su opinión: mas Jehová pesa los corazones.
Wszelka droga człowieka jest słuszna w jego oczach, ale PAN waży serca.
3 Hacer justicia y juicio es á Jehová más agradable que sacrificio.
Czynienie sprawiedliwości i sądu bardziej się podobają PANU niż ofiara.
4 Altivez de ojos, y orgullo de corazón, y el brillo de los impíos, son pecado.
Wyniosłe oczy, pyszne serce [i] praca niegodziwych są grzechem.
5 Los pensamientos del solícito ciertamente [van] á abundancia; mas todo presuroso, indefectiblemente á pobreza.
Myśli pracowitego [przynoszą] pewny dostatek, a [myśli] każdego spieszącego się – niedostatek.
6 Allegar tesoros con lengua de mentira, es vanidad desatentada de aquellos que buscan la muerte.
Gromadzenie skarbów kłamliwym językiem jest przemijającą marnością tych, którzy szukają śmierci.
7 La rapiña de los impíos los destruirá; por cuanto no quisieron hacer juicio.
Grabież niegodziwych zniszczy ich, bo nie chcą czynić tego, co sprawiedliwe.
8 El camino del hombre perverso es torcido y extraño: mas la obra del limpio es recta.
Droga człowieka jest przewrotna i obca, ale dzieło czystego jest prawe.
9 Mejor es vivir en un rincón de zaquizamí, que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
Lepiej mieszkać w kącie dachu niż z kłótliwą żoną w przestronnym domu.
10 El alma del impío desea mal: su prójimo no le parece bien.
Dusza niegodziwego pragnie zła, a jego bliźni nie znajduje łaski w jego oczach.
11 Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; y cuando se amonestare al sabio, aprenderá ciencia.
Gdy się karze szydercę, prosty mądrzeje, a gdy uczą mądrego, przyjmuje wiedzę.
12 Considera el justo la casa del impío: [cómo] los impíos son trastornados por el mal.
Sprawiedliwy zważa na dom niegodziwego, ale [Bóg] powala niegodziwych za [ich] nieprawość.
13 El que cierra su oído al clamor del pobre, también él clamará, y no será oído.
Kto zatyka swe ucho na wołanie ubogiego, ten sam będzie wołał, a nie zostanie wysłuchany.
14 El presente en secreto amansa el furor, y el don en el seno, la fuerte ira.
[Potajemny] dar łagodzi zapalczywość i upominek w zanadrzu uspokaja wielki gniew.
15 Alegría es al justo hacer juicio; mas quebrantamiento á los que hacen iniquidad.
Radością jest dla sprawiedliwego czynić sąd, a na czyniących nieprawość przyjdzie zniszczenie.
16 El hombre que se extravía del camino de la sabiduría, vendrá á parar en la compañía de los muertos.
Człowiek, który zbacza z drogi mądrości, odpocznie w zgromadzeniu umarłych.
17 Hombre necesitado será el que ama el deleite: y el que ama el vino y ungüentos no enriquecerá.
Kto kocha zabawę, zubożeje, a kto kocha wino i olejek, nie wzbogaci się.
18 El rescate del justo es el impío, y por los rectos el prevaricador.
Niegodziwy [będzie] okupem za sprawiedliwego, a przewrotny – za prawych.
19 Mejor es morar en tierra del desierto, que con la mujer rencillosa é iracunda.
Lepiej mieszkać na pustyni niż z kłótliwą i gniewliwą żoną.
20 Tesoro codiciable y pingüe hay en la casa del sabio; mas el hombre insensato lo disipará.
Pożądany skarb i olej [są] w mieszkaniu mądrego, ale głupiec je trwoni.
21 El que sigue la justicia y la misericordia, hallará la vida, la justicia, y la honra.
Kto podąża za sprawiedliwością i miłosierdziem, znajduje życie, sprawiedliwość i chwałę.
22 La ciudad de los fuertes tomó el sabio, y derribó la fuerza en que ella confiaba.
Mądry wdziera się do miasta mocarzy i burzy potęgę ich ufności.
23 El que guarda su boca y su lengua, su alma guarda de angustias.
Kto strzeże swoich ust i języka, strzeże swojej duszy przed utrapieniem.
24 Soberbio y presuntuoso escarnecedor es el nombre del que obra con orgullosa saña.
Hardy i pyszny szyderca – oto imię tego, kto działa w pysznym gniewie.
25 El deseo del perezoso le mata, porque sus manos no quieren trabajar.
Pragnienie leniwego zabija [go], bo jego ręce nie chcą pracować.
26 Hay quien todo el día codicia: mas el justo da, y no desperdicia.
Przez cały dzień pożąda on zachłannie, a sprawiedliwy daje i nie szczędzi.
27 El sacrificio de los impíos es abominación: ¡cuánto más ofreciéndolo con maldad!
Ofiara niegodziwych budzi odrazę, a cóż dopiero, gdy ją w niegodziwości ofiarują.
28 El testigo mentiroso perecerá: mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
Fałszywy świadek zginie, lecz kto słucha, będzie mówił nieustannie.
29 El hombre impío afirma su rostro: mas el recto ordena sus caminos.
Niegodziwy ma upór na twarzy, ale prawy wytycza swoją drogę.
30 No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo, contra Jehová.
Nie ma mądrości ani rozumu, ani rady przeciwko PANU.
31 El caballo se apareja para el día de la batalla: mas de Jehová es el salvar.
Konia przygotowują na dzień bitwy, ale wybawienie zależy od PANA.

< Proverbios 21 >