< Lamentaciones 5 >

1 ACUÉRDATE, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: ve y mira nuestro oprobio.
Remember, O Lord, what has happened to us: behold, and look on our reproach.
2 Nuestra heredad se ha vuelto á extraños, nuestras casas á forasteros.
Our inheritance has been turned away to aliens, our houses to strangers:
3 Huérfanos somos sin padre, nuestras madres como viudas.
we are become orphans, we have no father, our mothers are as widows.
4 Nuestra agua bebemos por dinero; nuestra leña por precio compramos.
We have drunk our water for money; our wood is sold to us [for a burden] on our neck:
5 Persecución padecemos sobre nuestra cerviz: nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
we have been persecuted, we have laboured, we have had no rest.
6 Al Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
Egypt gave the hand [to us], Assur to their own satisfaction.
7 Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
Our fathers sinned, [and] are not: we have borne their iniquities.
8 Siervos se enseñorearon de nosotros; no hubo quien de su mano nos librase.
Servants have ruled over us: there is none to ransom [us] out of their hand.
9 Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante del cuchillo del desierto.
We shall bring in our bread with [danger of] our lives, because of the sword of the wilderness.
10 Nuestra piel se ennegreció como un horno á causa del ardor del hambre.
Our skin is blackened like an oven; they are convulsed, because of the storms of famine.
11 Violaron á las mujeres en Sión, á las vírgenes en las ciudades de Judá.
They humbled the women in Sion, the virgins in the cities of Juda.
12 A los príncipes colgaron por su mano; no respetaron el rostro de los viejos.
Princes were hanged up by their hands: the elders were not honored.
13 Llevaron los mozos á moler, y los muchachos desfallecieron en la leña.
The chosen men lifted up [the voice in] weeping, and the youths fainted under the wood.
14 Los ancianos cesaron de la puerta, los mancebos de sus canciones.
And the elders ceased from the gate, the chosen men ceased from their music.
15 Cesó el gozo de nuestro corazón; nuestro corro se tornó en luto.
The joy of our heart has ceased; our dance is turned into mourning.
16 Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡ay ahora de nosotros! porque pecamos.
The crown has fallen [from] our head: yes, woe to us! for we have sinned.
17 Por esto fué entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestros ojos:
For this has grief come; our heart is sorrowful: for this our eyes are darkened.
18 Por el monte de Sión que está asolado; zorras andan en él.
Over the mountain of Sion, because it is made desolate, foxes have walked therein.
19 Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre: tu trono de generación en generación.
But you, O Lord, shall dwell for ever; your throne [shall endure] to generation and generation.
20 ¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, y nos dejarás por largos días?
Therefore will you utterly forget us, and abandon us a long time?
21 Vuélvenos, oh Jehová, á ti, y nos volveremos: renueva nuestros días como al principio.
Turn us, O Lord, to you, and we shall be turned; and renew our days as before.
22 Porque repeliendo nos has desechado; te has airado contra nosotros en gran manera.
For you have indeed rejected us; you have been very angry against us.

< Lamentaciones 5 >