< Josué 15 >

1 Y FUÉ la suerte de la tribu de los hijos de Judá, por sus familias, junto al término de Edom, del desierto de Zin al mediodía, al lado del sur.
A ovo bješe dio sinova Judinijeh po porodicama njihovijem: uz meðu Edomsku, pustinja Sin k jugu na kraju južne strane;
2 Y su término de la parte del mediodía fué desde la costa del mar Salado, desde la lengua que mira hacia el mediodía;
I bješe im južna meða od kraja slanoga mora, od zaliva koji ide k jugu.
3 Y salía hacia el mediodía á la subida de Acrabim, pasando hasta Zin; y subiendo por el mediodía hasta Cades-barnea, pasaba á Hebrón, y subiendo por Addar daba vuelta á Carca;
A otuda ide na jug na brdo Akravim, prelazi preko Sina, i pruža se od juga na Kadis-Varniju, i dopire do Esrona, a otuda ide na Adar i savija se na Karku;
4 De allí pasaba á Azmón, y salía al arroyo de Egipto; y sale este término al occidente. Este pues os será el término del mediodía.
Otuda iduæi do Aselmona izlazi na potok Misirski, i kraj toj meði udara u more. To vam je južna meða.
5 El término del oriente es el mar Salado hasta el fin del Jordán. Y el término de la parte del norte, desde la lengua del mar, desde el fin del Jordán:
A meða k istoku slano more do kraja Jordana; a meða sa sjeverne strane od zaliva morskoga, do kraja Jordana;
6 Y sube este término por Beth-hogla, y pasa del norte á Beth-araba, y de aquí sube este término á la piedra de Bohán, hijo de Rubén.
Odatle ide ta meða na Vet-Oglu, i pruža se od sjevera do Vet-Arave; i odatle ide ta meða na kamen Voana sina Ruvimova;
7 Y torna á subir este término á Debir desde el valle de Achôr: y al norte mira sobre Gilgal, que está delante de la subida de Adumin, la cual está al mediodía del arroyo: y pasa este término á las aguas de En-semes, y sale á la fuente de Rogel:
Odatle ide ta meða do Davira od doline Ahora, i na sjever ide na Galgal, prema brdu Adumimskom na južnoj strani potoka; potom ide ta meða do vode En-Semesa, i udara u studenac Rogil;
8 Y sube este término por el valle del hijo de Hinnom al lado del Jebuseo al mediodía: esta es Jerusalem. Luego sube este término por la cumbre del monte que está delante del valle de Hinnom hacia el occidente, el cual está al cabo del valle de los gigantes al norte:
Odatle ide ta meða preko doline sinova Enomovijeh pokraj Jevuseja s juga, a to je Jerusalim; otuda ide meða na vrh gore koja je prema dolini Enomu k zapadu i koja je nakraj doline Rafajske k sjeveru;
9 Y rodea este término desde la cumbre del monte hasta la fuente de las aguas de Nephtoa, y sale á la ciudades del monte de Ephrón, rodeando luego el mismo término á Baala, la cual es Chîriath-jearim.
Potom se savija meða s vrha te gore k izvoru vode Neftoje i izlazi na gradove u gori Efronu; a odatle se pruža meða do Vala, a to je Kirijat-Jarim;
10 Después torna este término desde Baala hacia el occidente al monte de Seir: y pasa al lado del monte de Jearim hacia el norte, esta es Chesalón, y desciende á Beth-semes, y pasa á Timna.
Potom ide meða od Vala na zapad ka gori Siru, i ide pokraj gore Jarima sa sjevera, a to je Hasalon, i spušta se na Vet-Semes, i dolazi do Tamne;
11 Sale luego este término al lado de Ecrón hacia el norte; y rodea el mismo término á Sichêron, y pasa por el monte de Baala, y sale á Jabneel: y sale este término á la mar.
I ide meða pokraj Akarona k sjeveru, i dopire do Sikrona, i ide preko gore Vala i pruža se do Javnila, i izlazi ta meða na more.
12 El término del occidente es la mar grande. Este pues, es el término de los hijos de Judá en derredor, por sus familias.
A meða je zapadna pokraj velikoga mora i njegovijeh meða. To su meðe sinova Judinijih unaokolo po porodicama njihovijem.
13 Mas á Caleb, hijo de Jephone, dió parte entre los hijos de Judá, conforme al mandamiento de Jehová á Josué: [esto es], á Chîriath-arba, del padre de Anac, que es Hebrón.
A Halevu sinu Jefonijinu dade Isus dio meðu sinovima Judinijem, kao što mu zapovjedi Gospod: Kirijat-Arvu; a Arva je bio otac Enakov, i to je Hevron;
14 Y Caleb echó de allí tres hijos de Anac, á Sesai, Aiman, y Talmai, hijos de Anac.
I odatle izagna Halev tri sina Enakova: Sesaja i Ahimana i Talmaja sinove Enakove.
15 De aquí subió á los que moraban en Debir: y el nombre de Debir era antes Chîriath-sepher.
I odatle otide na Davirane; a Davir se prije zvaše Kirijat-Sefer.
16 Y dijo Caleb: Al que hiriere á Chîriath-sepher, y la tomare, yo le daré á mi hija Axa por mujer.
I reèe Halev: ko savlada Kirijat-Sefer i uzme ga, daæu mu za ženu Ahsu kæer svoju.
17 Y tomóla Othoniel, hijo de Cenez, hermano de Caleb; y él le dió por mujer á su hija Axa.
I uze ga Gotonilo sin Kenezov, brat Halevov; i dade mu Ahsu kæer svoju za ženu.
18 Y aconteció que cuando la llevaba, él la persuadió que pidiese á su padre tierras para labrar. Ella entonces se apeó del asno. Y Caleb le dijo: ¿Qué tienes?
I kad polažaše, nagovaraše ga da ište polje u oca njezina; pa skoèi s magarca. A Halev joj reèe: šta ti je?
19 Y ella respondió: Dame bendición: pues que me has dado tierra de secadal, dame también fuentes de aguas. El entonces le dió las fuentes de arriba, y las de abajo.
A ona reèe: daj mi dar; kad si mi dao suhe zemlje, daj mi i izvora vodenijeh. I dade joj izvore gornje i izvore donje.
20 Esta pues es la herencia de la tribu de los hijos de Judá por sus familias.
Ovo je našljedstvo plemena sinova Judinijeh po porodicama njihovijem;
21 Y fueron las ciudades del término de la tribu de los hijos de Judá hacia el término de Edom al mediodía: Cabseel, y Eder, y Jagur,
Ovo su gradovi po krajevima plemena sinova Judinijeh, duž meðe Edomske k jugu: Kavseil i Eder i Jagur,
22 Y Cina, y Dimona, y Adada,
I Kina i Dimona i Adada,
23 Y Cedes, y Asor, é Itnán,
I Kades i Asor i Itnan,
24 Ziph, y Telem, y Bealoth,
Zif i Telem i Valot,
25 Y Asor-hadatta, y Chêrioth-hesron, que es Asor,
I Asor-Adata i Kiriot; Esron je Asor;
26 Amam, y Sema, y Molada,
Amam i Sama i Molada,
27 Y Asar-gadda, y Hesmón, y Beth-pelet,
I Asar-Gada i Esemon i Vet-Falet,
28 Y Hasar-sual, Beersebah, y Bizotia,
I Asar-Sual i Vir-Saveja i Viziotija,
29 Baala, é Iim, y Esem,
Vala i Im i Asem,
30 Y Eltolad, y Cesil, y Horma,
I Eltolad i Hesil i Orma,
31 Y Siclag, y Madmanna, Sansana,
I Siklag i Madmana i Sansana,
32 Y Lebaoth, Silim, y Aín, y Rimmón; en todas veintinueve ciudades con sus aldeas.
I Levaot i Sileim i Ajin i Rimon; svega dvadeset i devet gradova sa selima svojim.
33 En las llanuras, Estaol, y Sorea, y Asena,
U ravni Estaol i Saraja i Asna,
34 Y Zanoa, y Engannim, Tappua, y Enam,
I Zanoja i En-Ganim, Tafuja i Inam,
35 Jerimoth, y Adullam, Sochô, y Aceca,
Jarmut i Odolam, Sohot i Azika.
36 Y Saraim, y Adithaim, y Gedera, y Gederothaim; catorce ciudades con sus aldeas.
I Sagarim i Aditajim i Gedira i Gedirotajim; èetrnaest gradova sa selima svojim.
37 Senán, y Hadasa, y Migdalgad,
Sevan i Adasa i Magdal-Gad,
38 Y Dilán, y Mizpa, y Jocteel,
I Dilan i Mispa i Jokteil,
39 Lachîs, y Boscath, y Eglón,
Lahis i Vaskat i Jeglon,
40 Y Cabón, y Lamas, y Chîtlis,
I Havon i Lamas i Hitlis,
41 Y Gederoh, Beth-dagón, y Naama, y Maceda; dieciséis ciudades con sus aldeas.
I Gedirot, Vet-Dagon, i Nama i Makida; šesnaest gradova sa selima svojim.
42 Libna, y Ether, y Asán,
Livna i Eter i Asan,
43 Y Jiphta, y Asna, y Nesib,
I Jefta i Asna i Nesiv,
44 Y Ceila, y Achzib, y Maresa; nueve ciudades con sus aldeas.
I Keila i Ahziv i Marisa; devet gradova sa selima svojim.
45 Ecrón con sus villas y sus aldeas:
Akaron sa selima i zaseocima;
46 Desde Ecrón hasta la mar, todas las que están á la costa de Asdod con sus aldeas.
Od Akarona do mora sve što je pokraj Azota sa selima svojim;
47 Asdod con sus villas y sus aldeas: Gaza con sus villas y sus aldeas hasta el río de Egipto, y la gran mar con sus términos.
Azot sa selima i zaseocima, Gaza sa selima i zaseocima do potoka Misirskoga i do velikoga mora s meðama.
48 Y en las montañas, Samir, y Jattir, y Succoth,
A u gori: Samir i Jatir i Sohot,
49 Y Danna, y Chîriath-sanna, que es Debir,
I Dana i Kirijat-Sana, a to je Davir,
50 Y Anab, y Estemo, y Anim,
I Anav i Estemon i Anim,
51 Y Gosén, y Olón, y Gilo; once ciudades con sus aldeas.
I Gosen i Olon i Gilon; jedanaest gradova sa selima svojim.
52 Arab, y Dumah, y Esán,
Arav i Duma i Esan,
53 Y Janum, y Beth-tappua, y Apheca,
I Janum i Vet-Tafuja i Afeka,
54 Y Humta, y Chîriath-arba, que es Hebrón, y Sior; nueve ciudades con sus aldeas.
I Humata i Kirijat-Arva, a to je Hevron, i Sior; devet gradova sa selima svojim.
55 Maón, Carmel, y Ziph, y Juta,
Maon, Karmel i Zif i Juta,
56 E Izreel, Jocdeam, y Zanoa,
Jezrael i Jogdeam i Zanoja,
57 Caín, Gibea, y Timna; diez ciudades con sus aldeas.
Kajin, Gavaja i Tamna; deset gradova sa selima svojim.
58 Halhul, y Bethfur, y Gedor,
Alul, Vet-Sur i Gedor,
59 Y Maarath, y Beth-anoth, y Eltecón; seis ciudades con sus aldeas.
I Marat i Vet-Anot i Eltekon; šest gradova sa selima svojim.
60 Chîriath-baal, que es Chîriath-jearim, y Rabba; dos ciudades con sus aldeas.
Kirijat-Val, to je Kirijat-Jarim, i Rava; dva grada sa selima svojim.
61 En el desierto, Beth-araba, Middín, y Sechâchâ,
U pustinji: Vet-Arava, Midin i Sehaha,
62 Y Nibsan, y la ciudad de la sal, y Engedi; seis ciudades con sus aldeas.
I Nivsan, i grad soni, i Engadija; šest gradova sa selima svojim.
63 Mas á los Jebuseos que habitaban en Jerusalem, los hijos de Judá no los pudieron desarraigar; antes quedó el Jebuseo en Jerusalem con los hijos de Judá, hasta hoy.
A Jevuseja koji življahu u Jerusalimu ne mogoše istjerati sinovi Judini; zato ostaše Jevuseji sa sinovima Judinijem u Jerusalimu do danas.

< Josué 15 >