< Job 6 >

1 Y RESPONDIÓ Job y dijo:
욥이 대답하여 가로되
2 ¡Oh si pesasen al justo mi queja y mi tormento, y se alzasen igualmente en balanza!
나의 분한을 달아 보며 나의 모든 재앙을 저울에 둘 수 있으면
3 Porque pesaría aquél más que la arena del mar: y por tanto mis palabras son cortadas.
바다 모래보다도 무거울 것이라 그럼으로 하여 나의 말이 경솔 하였구나
4 Porque las saetas del Todopoderoso están en mí, cuyo veneno bebe mi espíritu; y terrores de Dios me combaten.
전능자의 살이 내 몸에 박히매 나의 영이 그 독을 마셨나니 하나님의 두려움이 나를 엄습하여 치는구나
5 ¿Acaso gime el asno montés junto á la hierba? ¿muge el buey junto á su pasto?
들 나귀가 풀이 있으면 어찌 울겠으며 소가 꼴이 있으면 어찌 울겠느냐
6 ¿Comeráse lo desabrido sin sal? ¿ó habrá gusto en la clara del huevo?
싱거운 것이 소금 없이 먹히겠느냐 닭의 알 흰자위가 맛이 있겠느냐
7 Las cosas que mi alma no quería tocar, por los dolores son mi comida.
이런 것을 만지기도 내 마음이 싫어하나니 못된 식물 같이 여김 이니라
8 ¡Quién me diera que viniese mi petición, y que Dios [me] otorgase lo que espero;
하나님이 나의 구하는 것을 얻게 하시며 나의 사모하는 것 주시기를 내가 원하나니
9 Y que pluguiera á Dios quebrantarme; que soltara su mano, y me deshiciera!
이는 곧 나를 멸하시기를 기뻐하사 그 손을 들어 나를 끊으실 것이라
10 Y sería aún mi consuelo, si me asaltase con dolor sin dar más tregua, que yo no he escondido las palabras del Santo.
그러할지라도 내가 오히려 위로를 받고 무정한 고통 가운데서도 기뻐할 것은 내가 거룩하신 이의 말씀을 거역지 아니하였음이니라
11 ¿Cuál es mi fortaleza para esperar aún? ¿y cuál mi fin para dilatar mi vida?
내가 무슨 기력이 있관대 기다리겠느냐 내 마지막이 어떠하겠관대 오히려 참겠느냐
12 ¿Es mi fortaleza la de las piedras? ¿ó mi carne, es de acero?
나의 기력이 어찌 돌의 기력이겠느냐 나의 살이 어찌 놋쇠겠느냐
13 ¿No me ayudo cuanto puedo, y el poder me falta del todo?
나의 도움이 내 속에 없지 아니하냐 나의 지혜가 내게서 쫓겨나지 아니하였느냐
14 El atribulado es consolado de su compañero: mas hase abandonado el temor del Omnipotente.
피곤한 자 곧 전능자 경외하는 일을 폐한 자를 그 벗이 불쌍히 여길 것이어늘
15 Mis hermanos han mentido cual arroyo: pasáronse como corrientes impetuosas,
나의 형제는 내게 성실치 아니함이 시냇물의 마름 같고 개울의 잦음 같구나
16 Que están escondidas por la helada, y encubiertas con nieve;
얼음이 녹으면 물이 검어지며 눈이 그 속에 감취었을지라도
17 Que al tiempo del calor son deshechas, y en calentándose, desaparecen de su lugar;
따뜻하면 마르고 더우면 그 자리에서 아주 없어지나니
18 Apártanse de la senda de su rumbo, van menguando y piérdense.
떼를 지은 객들이 시냇가로 다니다가 돌이켜 광야로 가서 죽고
19 Miraron los caminantes de Temán, los caminantes de Saba esperaron en ellas:
데마의 떼들이 그것을 바라보고 스바의 행인들도 그것을 사모하다가
20 [Mas] fueron avergonzados por su esperanza; porque vinieron hasta ellas, y halláronse confusos.
거기 와서는 바라던 것을 부끄리고 낙심하느니라
21 Ahora ciertamente como ellas sois vosotros: que habéis visto el tormento, y teméis.
너희도 허망한 자라 너희가 두려운 일을 본즉 겁내는구나
22 ¿Os he dicho yo: Traedme, y pagad por mí de vuestra hacienda;
내가 언제 너희에게 나를 공급하라 하더냐 언제 나를 위하여 너희 재물로 예물을 달라더냐
23 Y libradme de la mano del opresor, y redimidme del poder de los violentos?
내가 언제 말하기를 대적의 손에서 나를 구원하라 하더냐 포악한자의 손에서 나를 구속하라 하더냐
24 Enseñadme, y yo callaré: y hacedme entender en qué he errado.
내게 가르쳐서 나의 허물된 것을 깨닫게 하라 내가 잠잠하리라
25 ¡Cuán fuertes son las palabras de rectitud! Mas ¿qué reprende el que reprende de vosotros?
옳은 말은 어찌 그리 유력한지, 그렇지만 너희의 책망은 무엇을 책망함이뇨
26 ¿Pensáis censurar palabras, y los discursos de un desesperado, que son como el viento?
너희가 말을 책망하려느냐 소망이 끊어진 자의 말은 바람 같으니라
27 También os arrojáis sobre el huérfano, y hacéis hoyo delante de vuestro amigo.
너희는 고아를 제비 뽑으며 너희 벗을 매매할 자로구나
28 Ahora pues, si queréis, mirad en mí, y [ved] si miento delante de vosotros.
이제 너희가 나를 향하여 보기를 원하노라 내가 너희를 대면하여 결코 거짓말하지 아니하리라
29 Tornad ahora, y no haya iniquidad; volved aún [á considerar] mi justicia en esto.
너희는 돌이켜 불의한 것이 없게 하기를 원하노라 너희는 돌이키라 내 일이 의로우니라
30 ¿Hay iniquidad en mi lengua? ¿no puede mi paladar discernir las cosas depravadas?
내 혀에 어찌 불의한 것이 있으랴 내 미각이 어찌 궤휼을 분변치못하랴

< Job 6 >