< Job 22 >

1 Y RESPONDIÓ Eliphaz Temanita, y dijo:
Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
2 ¿Traerá el hombre provecho á Dios, porque el sabio sea provechoso á sí mismo?
Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectæ fuerit scientiæ?
3 ¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, ó provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
Qui prodest Deo si iustus fueris? aut quid ei confers si immaculata fuerit via tua?
4 ¿Castigaráte acaso, ó vendrá contigo á juicio porque te teme?
Numquid timens arguet te, et veniet tecum in iudicium,
5 Por cierto tu malicia es grande, y tus maldades no tienen fin.
Et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
6 Porque sacaste prenda á tus hermanos sin causa, é hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
7 No diste de beber agua al cansado, y detuviste el pan al hambriento.
Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
8 Empero el hombre pudiente tuvo la tierra; y habitó en ella el distinguido.
In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
9 Las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
10 Por tanto hay lazos alrededor de ti, y te turba espanto repentino;
Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
11 O tinieblas, porque no veas; y abundancia de agua te cubre.
Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
12 ¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.
An non cogitas quod Deus excelsior cælo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
13 ¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿cómo juzgará por medio de la oscuridad?
Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat.
14 Las nubes son su escondedero, y no ve; y por el circuito del cielo se pasea.
Nubes latibulum eius, nec nostra considerat, et circa cardines cæli perambulat.
15 ¿Quieres tú guardar la senda antigua, que pisaron los hombres perversos?
Numquid semitam sæculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui?
16 Los cuales fueron cortados antes de tiempo, cuyo fundamento fué como un río derramado:
Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum:
17 Que decían á Dios: Apártate de nosotros. ¿Y qué les había hecho el Omnipotente?
Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, æstimabant eum:
18 Habíales él henchido sus casas de bienes. Sea empero el consejo de ellos lejos de mí.
Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul sit a me.
19 Verán los justos y se gozarán; y el inocente los escarnecerá, [diciendo]:
Videbunt iusti, et lætabuntur, et innocens subsannabit eos.
20 Fué cortada nuestra sustancia, habiendo consumido el fuego el resto de ellos.
Nonne succisa est erectio eorum, et reliquias eorum devoravit ignis?
21 Amístate ahora con él, y tendrás paz; y por ello te vendrá bien.
Acquiesce igitur ei, et habeto pacem: et per hæc habebis fructus optimos.
22 Toma ahora la ley de su boca, y pon sus palabras en tu corazón.
Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones eius in corde tuo.
23 Si te tornares al Omnipotente, serás edificado; alejarás de tu tienda la aflicción;
Si reversus fueris ad Omnipotentem, ædificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 Y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos oro de Ophir;
Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
25 Y el Todopoderoso será tu defensa, y tendrás plata á montones.
Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
26 Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, y alzarás á Dios tu rostro.
Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 Orarás á él, y él te oirá; y tú pagarás tus votos.
Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
28 Determinarás asimismo una cosa, y serte ha firme; y sobre tus caminos resplandecerá luz.
Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
29 Cuando fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento [habrá]: y [Dios] salvará al humilde de ojos.
Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria: et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
30 El libertará la isla del inocente; y por la limpieza de tus manos será librada.
Salvabitur innocens, salvabitur autem in munditia manuum suarum.

< Job 22 >