< Job 19 >

1 Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
A Jov odgovori i reèe:
2 ¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, y me moleréis con palabras?
Dokle æete muèiti dušu moju i satirati me rijeèima?
3 Ya me habéis vituperado diez veces: ¿no os avergonzáis de descomediros delante de mí?
Veæ ste me deset puta naružili; nije vas stid što tako navaljujete na me?
4 Sea así que realmente haya yo errado, conmigo se quedará mi yerro.
Ali ako sam doista pogriješio, pogrješka æe moja ostati kod mene.
5 Mas si vosotros os engrandeciereis contra mí, y adujereis contra mí mi oprobio,
Ako li se još hoæete da dižete na me i da me korite mojom sramotom,
6 Sabed ahora que Dios me ha trastornado, y traído en derredor su red sobre mí.
Onda znajte da me je Bog oborio i mrežu svoju razapeo oko mene.
7 He aquí yo clamaré agravio, y no seré oído: daré voces, y no habrá juicio.
Eto, vièem na nepravdu, ali se ne slušam; vapijem, ali nema suda.
8 Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; y sobre mis veredas puso tinieblas.
Zagradio je put moj da ne mogu proæi; na staze moje metnuo je mrak.
9 Hame despojado de mi gloria, y quitado la corona de mi cabeza.
Svukao je s mene slavu moju i skinuo vijenac s glave moje.
10 Arruinóme por todos lados, y perezco; y ha hecho pasar mi esperanza como árbol [arrancado].
Porušio me je otsvuda, da me nema; i kao drvo išèupao je nadanje moje.
11 E hizo inflamar contra mí su furor, y contóme para sí entre sus enemigos.
Raspalio se na me gnjev njegov, i uzeo me je meðu neprijatelje svoje.
12 Vinieron sus ejércitos á una, y trillaron sobre mí su camino, y asentaron campo en derredor de mi tienda.
Vojske njegove doðoše sve zajedno i nasuše sebi put k meni, i stadoše u oko okolo šatora mojega.
13 Hizo alejar de mí mis hermanos, y positivamente se extrañaron de mí mis conocidos.
Braæu moju udaljio je od mene, i znanci moji tuðe se od mene.
14 Mis parientes se detuvieron, y mis conocidos se olvidaron de mí.
Bližnji moji ostaviše me, i znanci moji zaboraviše me.
15 Los moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño: forastero fuí yo en sus ojos.
Domašnji moji i moje sluškinje gledaju me kao tuðina; stranac sam u oèima njihovijem.
16 Llamé á mi siervo, y no respondió; de mi propia boca le suplicaba.
Zovem slugu svojega, a on se ne odziva, a molim ga ustima svojim.
17 Mi aliento vino á ser extraño á mi mujer, aunque por los hijos de mis entrañas [le] rogaba.
Dah je moj mrzak ženi mojoj, a preklinjem je sinovima utrobe svoje.
18 Aun los muchachos me menospreciaron: en levantándome, hablaban contra mí.
Ni djeca ne haju za me; kad ustanem, ruže me.
19 Todos mis confidentes me aborrecieron; y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
Mrzak sam svjema najvjernijim svojim, i koje ljubljah postaše mi protivnici.
20 Mi cuero y mi carne se pegaron á mis huesos; y he escapado con la piel de mis dientes.
Za kožu moju kao za meso moje prionuše kosti moje; jedva osta koža oko zuba mojih.
21 Oh vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; porque la mano de Dios me ha tocado.
Smilujte se na me, smilujte se na me, prijatelji moji, jer se ruka Božija dotakla mene.
22 ¿Por qué me perseguís como Dios, y no os hartáis de mis carnes?
Zašto me gonite kao Bog, i mesa mojega ne možete da se nasitite?
23 ¡Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas! ¡quién diese que se escribieran en un libro!
O kad bi se napisale rijeèi moje! kad bi se stavile u knjigu!
24 ¡Que con cincel de hierro y con plomo fuesen en piedra esculpidas para siempre!
Pisaljkom gvozdenom i olovom na kamenu za vjeèni spomen kad bi se urezale!
25 Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo:
Ali znam da je živ moj iskupitelj, i na pošljedak da æe stati nad prahom.
26 Y después de deshecha esta mi piel, aun he de ver en mi carne á Dios;
I ako se ova koža moja i rašèini, opet æu u tijelu svom vidjeti Boga.
27 Al cual yo tengo de ver por mí, y mis ojos lo verán, y no otro, [aunque] mis riñones se consuman dentro de mí.
Ja isti vidjeæu ga, i oèi moje gledaæe ga, a ne drugi. A bubrega mojih nestaje u meni.
28 Mas debierais decir: ¿Por qué lo perseguimos? ya que la raíz del negocio en mí se halla.
Nego bi trebalo da reèete: zašto ga gonimo? kad je korijen besjede u meni.
29 Temed vosotros delante de la espada; porque [sobreviene] el furor de la espada [á causa] de las injusticias, para que sepáis que hay un juicio.
Bojte se maèa; jer je maè osveta za bezakonje; i znajte da ima sud.

< Job 19 >