< Job 13 >

1 HE AQUÍ que todas estas cosas han visto mis ojos, y oído y entendido de por sí mis oídos.
See, my eye has seen all this, my ear has heard and understood it.
2 Como vosotros lo sabéis, lo sé yo; no soy menos que vosotros.
What you know, the same do I know also: I am not inferior to you.
3 Mas yo hablaría con el Todopoderoso, y querría razonar con Dios.
Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
4 Que ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; sois todos vosotros médicos nulos.
But you are forgers of lies, you are all physicians of no value.
5 Ojalá callarais del todo, porque os fuera sabiduría.
O that you would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
6 Oid ahora mi razonamiento, y estad atentos á los argumentos de mis labios.
Hear now my reasoning, and listen to the pleadings of my lips.
7 ¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿habéis de hablar por él engaño?
Will you speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
8 ¿Habéis de hacer acepción de su persona? ¿habéis de pleitear vosotros por Dios?
Will you accept his person? will you contend for God?
9 ¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿os burlaréis de él como quien se burla de algún hombre?
Is it good that he should search you out? or as one man mocks another, do you so mock him?
10 El os reprochará de seguro, si solapadamente hacéis acepción de personas.
He will surely reprove you, if you do secretly accept persons.
11 De cierto su alteza os había de espantar, y su pavor había de caer sobre vosotros.
Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall on you?
12 Vuestras memorias serán comparadas á la ceniza, y vuestros cuerpos como cuerpos de lodo.
Your remembrances are like to ashes, your bodies to bodies of clay.
13 Escuchadme, y hablaré yo, y véngame después lo que viniere.
Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
14 ¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, y pondré mi alma en mi mano?
Why do I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
15 He aquí, aunque me matare, en él esperaré; empero defenderé delante de él mis caminos.
Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain my own ways before him.
16 Y él mismo me será salud, porque no entrará en su presencia el hipócrita.
He also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him.
17 Oid con atención mi razonamiento, y mi denunciación con vuestros oídos.
Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
18 He aquí ahora, si yo me apercibiere á juicio, sé que seré justificado.
Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
19 ¿Quién es el que pleiteará conmigo? porque si ahora yo callara, fenecería.
Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.
20 A lo menos dos cosas no hagas conmigo; entonces no me esconderé de tu rostro:
Only do not two things to me: then will I not hide myself from you.
21 Aparta de mí tu mano, y no me asombre tu terror.
Withdraw your hand far from me: and let not your dread make me afraid.
22 Llama luego, y yo responderé; ó yo hablaré, y respóndeme tú.
Then call you, and I will answer: or let me speak, and answer you me.
23 ¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? hazme entender mi prevaricación y mi pecado.
How many are my iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
24 ¿Por qué escondes tu rostro, y me cuentas por tu enemigo?
Why hide you your face, and hold me for your enemy?
25 ¿A la hoja arrebatada has de quebrantar? ¿y á una arista seca has de perseguir?
Will you break a leaf driven to and fro? and will you pursue the dry stubble?
26 ¿Por qué escribes contra mí amarguras, y me haces cargo de los pecados de mi mocedad?
For you write bitter things against me, and make me to possess the iniquities of my youth.
27 Pones además mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, imprimiéndolo á las raíces de mis pies.
You put my feet also in the stocks, and look narrowly to all my paths; you set a print on the heels of my feet.
28 Y el [cuerpo mío] se va gastando como de carcoma, como vestido que se come de polilla.
And he, as a rotten thing, consumes, as a garment that is moth eaten.

< Job 13 >