< Job 11 >

1 Y RESPONDIÓ Sophar Naamathita, y dijo:
Wtedy Sofar z Naamy odpowiedział:
2 ¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿y el hombre parlero será justificado?
Czy nie należy odpowiedzieć na takie mnóstwo słów? Czy człowiek gadatliwy ma być usprawiedliwiony?
3 ¿Harán tus falacias callar á los hombres? ¿y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
Czy ludzie mają milczeć na twoje kłamstwa? A gdy kpisz, nikt cię nie zawstydzi?
4 Tú dices: Mi conversar es puro, y yo soy limpio delante de tus ojos.
Powiedziałeś bowiem: Moja nauka jest czysta, jestem czysty w twoich oczach.
5 Mas ¡oh quién diera que Dios hablara, y abriera sus labios contigo,
O gdyby Bóg zechciał przemówić i otworzyć usta przeciwko tobie;
6 Y que te declarara los arcanos de la sabiduría, que [son] de doble [valor] que la hacienda! Conocerías entonces que Dios te ha castigado menos que tu iniquidad merece.
Gdyby objawił tajemnice mądrości – że zasługujesz na dwa razy większą [karę]. Poznaj więc, ile Bóg ci przebaczył za twoją nieprawość.
7 ¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿llegarás tú á la perfección del Todopoderoso?
Czy wybadasz tajemnice Boga? Czy zgłębisz doskonałość Wszechmocnego?
8 Es más alto que los cielos: ¿qué harás? Es más profundo que el infierno: ¿cómo lo conocerás? (Sheol h7585)
Są wyżej niż niebiosa, co [możesz z tym] uczynić? Głębsze niż piekło, czy [możesz je] poznać? (Sheol h7585)
9 Su dimensión es más larga que la tierra, y más ancha que la mar.
Ich miara jest dłuższa niż ziemia i szersza niż morze.
10 Si cortare, ó encerrare, ó juntare, ¿quién podrá contrarrestarle?
Jeśli wycina, zamyka albo gromadzi, któż go powstrzyma?
11 Porque él conoce á los hombres vanos: ve asimismo la iniquidad, ¿y no hará caso?
On bowiem zna marność ludzi i widzi niegodziwość. Czy miałby na to nie zważać?
12 El hombre vano se hará entendido, aunque nazca como el pollino del asno montés.
Człowiek nierozumny może nabyć rozumu, choć człowiek rodzi się jak źrebię dzikiego osła.
13 Si tú apercibieres tu corazón, y extendieres á él tus manos;
Jeśli przygotujesz swoje serce i wyciągniesz do niego swoje ręce;
14 Si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que more maldad en tus habitaciones;
Jeśli w twoich rękach [jest] nieprawość, oddal ją i nie pozwól, aby niegodziwość mieszkała w twoich przybytkach.
15 Entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, y serás fuerte y no temerás:
Wtedy podniesiesz swoje oblicze bez zmazy, będziesz stały i nie będziesz się bał.
16 Y olvidarás tu trabajo, ó te acordarás de él como de aguas que pasaron:
Zapomnisz bowiem o swojej udręce i wspomnisz ją tak jak wody, które przepłynęły.
17 Y en mitad de la siesta se levantará bonanza; resplandecerás, y serás como la mañana:
I [twoje] życie będzie [jaśniejsze] niż południe; twoja ciemność będzie jak poranek.
18 Y confiarás, que habrá esperanza; y cavarás, y dormirás seguro:
Będziesz ufał, mając nadzieję; będziesz kopać dokoła i odpoczniesz bezpiecznie.
19 Y te acostarás, y no habrá quien te espante: y muchos te rogarán.
Położysz się i nikt cię nie przestraszy; wielu uniży się [przed] twoim obliczem.
20 Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza será agonía del alma.
Ale oczy niegodziwych przygasną i nie będzie dla nich ucieczki, a ich nadzieja [będzie jak] wyzionięcie ducha.

< Job 11 >