< Isaías 32 >

1 HE aquí que en justicia reinará un rey, y príncipes presidirán en juicio.
Behold, a king shall reign in righteousness, and as for princes, they shall rule in justice.
2 Y será aquel varón como escondedero contra el viento, y como acogida contra el turbión; como arroyos de aguas en tierra de sequedad, como sombra de gran peñasco en tierra calurosa.
And a man shall be as in a hiding-place from the wind, and a covert from the tempest; as by the watercourses in a dry place, as in the shadow of a great rock in a weary land.
3 No se ofuscarán entonces los ojos de los que ven, y los oídos de los oyentes oirán atentos.
And the eyes of them that see shall not be closed, and the ears of them that hear shall attend.
4 Y el corazón de los necios entenderá para saber, y la lengua de los tartamudos será desenvuelta para hablar claramente.
The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
5 El mezquino nunca más será llamado liberal, ni será dicho generoso el avariento.
The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be noble.
6 Porque el mezquino hablará mezquindades, y su corazón fabricará iniquidad, para hacer la impiedad y para hablar escarnio contra Jehová, dejando vacía el alma hambrienta, y quitando la bebida al sediento.
For the vile person will speak villainy, and his heart will work iniquity, to practise ungodliness, and to utter wickedness against the LORD, to make empty the soul of the hungry, and to cause the drink of the thirsty to fail.
7 Cierto los avaros malas medidas [tienen]: él maquina pensamientos para enredar á los simples con palabras cautelosas, y para hablar en juicio [contra] el pobre.
The instruments also of the churl are evil; he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words, and the needy when he speaketh right.
8 Mas el liberal pensará liberalidades, y por liberalidades subirá.
But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand.
9 Mujeres reposadas, levantaos, oid mi voz; confiadas, escuchad mi razón.
Rise up, ye women that are at ease, and hear my voice; ye confident daughters, give ear unto my speech.
10 Días y años tendréis espanto, oh confiadas; porque la vendimia faltará, y la cosecha no acudirá.
After a year and days shall ye be troubled, ye confident women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.
11 Temblad, oh reposadas; turbaos, oh confiadas: despojaos, desnudaos, ceñid los lomos [con saco].
Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye confident ones; strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins,
12 Sobre los pechos lamentarán por los campos deleitosos, por la vid fértil.
Smiting upon the breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine;
13 Sobre la tierra de mi pueblo subirán espinas y cardos; y aun sobre todas las casas de placer en la ciudad de alegría.
For the land of my people whereon thorns and briers come up; yea, for all the houses of joy and the joyous city.
14 Porque los palacios serán desiertos, la multitud de la ciudad cesará: las torres y fortalezas se tornarán cuevas para siempre, donde huelguen asnos monteses, y ganados hagan majada:
For the palace shall be forsaken; the city with its stir shall be deserted; the mound and the tower shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;
15 Hasta que sobre nosotros sea derramado espíritu de lo alto, y el desierto se torne en campo labrado, y el campo labrado sea estimado por bosque.
Until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness become a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.
16 Y habitará el juicio en el desierto, y en el campo labrado asentará la justicia.
Then justice shall dwell in the wilderness, and righteousness shall abide in the fruitful field.
17 Y el efecto de la justicia será paz; y la labor de justicia, reposo y seguridad para siempre.
And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and confidence for ever.
18 Y mi pueblo habitará en morada de paz, y en habitaciones seguras, y en recreos de reposo.
And my people shall abide in a peaceable habitation, and in secure dwellings, and in quiet resting-places.
19 Y el granizo, cuando descendiere, [será] en los montes; y la ciudad será del todo abatida.
And it shall hail, in the downfall of the forest; but the city shall descend into the valley.
20 Dichosos vosotros los que sembráis sobre todas aguas, y metéis [en ellas] el pie de buey y de asno.
Happy are ye that sow beside all waters, that send forth freely the feet of the ox and the ass.

< Isaías 32 >