< Isaías 32 >

1 HE aquí que en justicia reinará un rey, y príncipes presidirán en juicio.
Watch! A king is coming who does what's right when he rules, and those who rule under him will act fairly.
2 Y será aquel varón como escondedero contra el viento, y como acogida contra el turbión; como arroyos de aguas en tierra de sequedad, como sombra de gran peñasco en tierra calurosa.
Each one will be like a shelter from the wind, like a protection from the storm, like rivers of water in the dry desert, like the shade of a large rock in a sun-baked land.
3 No se ofuscarán entonces los ojos de los que ven, y los oídos de los oyentes oirán atentos.
Then everyone with eyes will be able to truly see, and everyone who has ears will be able to truly hear.
4 Y el corazón de los necios entenderá para saber, y la lengua de los tartamudos será desenvuelta para hablar claramente.
Those whose minds are impulsive will be sensible and think things through; those who stammer will speak clearly.
5 El mezquino nunca más será llamado liberal, ni será dicho generoso el avariento.
No longer will fools be called respectable or crooks highly-regarded.
6 Porque el mezquino hablará mezquindades, y su corazón fabricará iniquidad, para hacer la impiedad y para hablar escarnio contra Jehová, dejando vacía el alma hambrienta, y quitando la bebida al sediento.
For fools only talk foolishness, thinking evil things. They act in opposition to the Lord, misrepresenting him in what they say. They refuse to give food to the hungry and deny water to the thirsty.
7 Cierto los avaros malas medidas [tienen]: él maquina pensamientos para enredar á los simples con palabras cautelosas, y para hablar en juicio [contra] el pobre.
Cheats use evil methods; they devise schemes to ruin the poor with lies, even when right is on the side of the poor.
8 Mas el liberal pensará liberalidades, y por liberalidades subirá.
But noble people act unselfishly; they keep to their principles of generosity.
9 Mujeres reposadas, levantaos, oid mi voz; confiadas, escuchad mi razón.
Get up, you women who are lying around relaxing, and pay attention to what I'm saying! You ladies without a care in the world, listen to me!
10 Días y años tendréis espanto, oh confiadas; porque la vendimia faltará, y la cosecha no acudirá.
In just over a year, you who think yourselves so safe will tremble with fear. The grape harvest is going to fail and there'll be no harvest.
11 Temblad, oh reposadas; turbaos, oh confiadas: despojaos, desnudaos, ceñid los lomos [con saco].
Shudder, you women relaxing! Tremble, you ladies who feel so safe! Strip off your clothes, bare yourselves and put on sackcloth around your waists.
12 Sobre los pechos lamentarán por los campos deleitosos, por la vid fértil.
Beat your breasts in sadness over the loss of your lovely fields, your productive vines,
13 Sobre la tierra de mi pueblo subirán espinas y cardos; y aun sobre todas las casas de placer en la ciudad de alegría.
over the loss of the land of my people. Mourn because it's now overgrown with thorns and brambles, mourn because of the loss of all the happy homes and joyful towns.
14 Porque los palacios serán desiertos, la multitud de la ciudad cesará: las torres y fortalezas se tornarán cuevas para siempre, donde huelguen asnos monteses, y ganados hagan majada:
The palace is abandoned, the crowded town is deserted. Castles and watch towers will forever become homes loved by wild donkeys, and places where sheep graze,
15 Hasta que sobre nosotros sea derramado espíritu de lo alto, y el desierto se torne en campo labrado, y el campo labrado sea estimado por bosque.
until the Spirit is poured out on us from above, and the desert becomes like a good field full of crops, and a good field will grow like a forest.
16 Y habitará el juicio en el desierto, y en el campo labrado asentará la justicia.
Then people living in the desert will practice justice, and those living among the fields will do what is right.
17 Y el efecto de la justicia será paz; y la labor de justicia, reposo y seguridad para siempre.
Living right will bring peace and security that endures.
18 Y mi pueblo habitará en morada de paz, y en habitaciones seguras, y en recreos de reposo.
My people will live in peace, safe and secure in their homes.
19 Y el granizo, cuando descendiere, [será] en los montes; y la ciudad será del todo abatida.
Even though hail can destroy a forest, and a town can be demolished,
20 Dichosos vosotros los que sembráis sobre todas aguas, y metéis [en ellas] el pie de buey y de asno.
you will be happy as you sow your crops beside the waters and let your cattle and donkeys roam freely.

< Isaías 32 >