< Eclesiastés 10 >

1 LAS moscas muertas hacen heder [y] dar mal olor el perfume del perfumista: [así] una pequeña locura, al estimado por sabiduría y honra.
죽은 파리가 향기름으로 악취가 나게 하는 것 같이 적은 우매가 지혜와 존귀로 패하게 하느니라
2 El corazón del sabio está á su mano derecha; mas el corazón del necio á su mano izquierda.
지혜자의 마음은 오른편에 있고 우매자의 마음은 왼편에 있느니라
3 Y aun mientras va el necio por el camino, fálta[le] su cordura, y dice á todos, [que] es necio.
우매자는 길에 행할 때에도 지혜가 결핍하여 각 사람에게 자기의 우매한 것을 말하느니라
4 Si el espíritu del príncipe se exaltare contra ti, no dejes tu lugar; porque la lenidad hará cesar grandes ofensas.
주권자가 네게 분을 일으키거든 너는 네 자리를 떠나지 말라 공순이 큰 허물을 경하게 하느니라
5 Hay un mal que debajo del sol he visto, á manera de error emanado del príncipe:
내가 해 아래서 한 가지 폐단 곧 주권자에게서 나는 허물인 듯한것을 보았노니
6 La necedad está colocada en grandes alturas, y los ricos están sentados en lugar bajo.
우매자가 크게 높은 지위를 얻고 부자가 낮은 지위에 앉는도다
7 Vi siervos en caballos, y príncipes que andaban como siervos sobre la tierra.
또 보았노니 종들은 말을 타고 방백들은 종처럼 땅에 걸어 다니는도다
8 El que hiciere el hoyo caerá en él; y el que aportillare el vallado, morderále la serpiente.
함정을 파는 자는 거기 빠질 것이요 담을 허는 자는 뱀에게 물리리라
9 El que mudare las piedras, trabajo tendrá en ellas: el que cortare la leña, en ella peligrará.
돌을 떠내는 자는 그로 인하여 상할 것이요 나무를 쪼개는 자는 그로 인하여 위험을 당하리라
10 Si se embotare el hierro, y su filo no fuere amolado, hay que añadir entonces más fuerza: empero excede la bondad de la sabiduría.
무딘 철 연장 날을 갈지 아니하면 힘이 더 드느니라 오직 지혜는 성공하기에 유익하니라
11 Muerde la serpiente cuando no está encantada, y el lenguaraz no es mejor.
방술을 베풀기 전에 뱀에게 물렸으면 술객은 무용하니라
12 Las palabras de la boca del sabio son gracia; mas los labios del necio causan su propia ruina.
지혜자의 입의 말은 은혜로우나 우매자의 입술은 자기를 삼키나니
13 El principio de las palabras de su boca es necedad; y el fin de su charla nocivo desvarío.
그 입의 말의 시작은 우매요 끝은 광패니라
14 El necio multiplica palabras: no sabe hombre lo que ha de ser; ¿y quién le hará saber lo que después de él será?
우매자는 말을 많이 하거니와 사람이 장래 일을 알지 못하나니 신후사를 알게 할 자가 누구이냐
15 El trabajo de los necios los fatiga; porque no saben por dónde ir á la ciudad.
우매자들의 수고는 제각기 곤하게 할 뿐이라 저희는 성읍에 들어갈 줄도 알지 못함이니라
16 ¡Ay de ti, tierra, cuando tu rey es muchacho, y tus príncipes comen de mañana!
왕은 어리고 대신들은 아침에 연락하는 이 나라여 화가 있도다
17 ¡Bienaventurada, tú, tierra, cuando tu rey es hijo de nobles, y tus príncipes comen á su hora, por refección, y no por el beber!
왕은 귀족의 아들이요 대신들은 취하려 함이 아니라 기력을 보하려고 마땅한 때에 먹는 이 나라여 복이 있도다
18 Por la pereza se cae la techumbre, y por flojedad de manos se llueve la casa.
게으른즉 석가래가 퇴락하고 손이 풀어진즉 집이 새느니라
19 Por el placer se hace el convite, y el vino alegra los vivos: y el dinero responde á todo.
잔치는 희락을 위하여 베푸는 것이요 포도주는 생명을 기쁘게 하는 것이나 돈은 범사에 응용되느니라
20 Ni aun en tu pensamiento digas mal del rey, ni en los secretos de tu cámara digas mal del rico; porque las aves del cielo llevarán la voz, y las que tienen alas harán saber la palabra.
심중에라도 왕을 저주하지 말며 침방에서라도 부자를 저주하지 말라 공중의 새가 그 소리를 전하고 날짐승이 그 일을 전파할 것임이니라

< Eclesiastés 10 >