< 1 Crónicas 16 >

1 ASÍ trajeron el arca de Dios, y asentáronla en medio de la tienda que David había tendido para ella: y ofrecieron holocaustos y pacíficos delante de Dios.
Attulerunt igitur arcam Dei, et constituerunt eam in medio tabernaculi quod tetenderat ei David: et obtulerunt holocausta et pacifica coram Deo.
2 Y como David hubo acabado de ofrecer el holocausto y los pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre de Jehová.
Cumque complesset David offerens holocausta et pacifica, benedixit populo in nomine Domini.
3 Y repartió á todo Israel, así á hombres como á mujeres, á cada uno una torta de pan, y una pieza de carne, y un frasco de vino.
Et divisit universis per singulos, a viro usque ad mulierem, tortam panis, et partem assæ carnis bubalæ, et frixam oleo similam.
4 Y puso delante del arca de Jehová ministros de los Levitas, para que recordasen, y confesasen, y loasen á Jehová Dios de Israel:
Constituitque coram arca Domini de Levitis, qui ministrarent, et recordarentur operum ejus, et glorificarent atque laudarent Dominum Deum Israël:
5 Asaph el primero, el segundo después de él Zachârías, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mathithías, Eliab, Benaías, Obed-edom, y Jehiel, con sus instrumentos de salterios y arpas; mas Asaph hacía sonido con címbalos:
Asaph principem, et secundum ejus Zachariam: porro Jahiel, et Semiramoth, et Jehiel, et Mathathiam, et Eliab, et Banaiam, et Obededom: Jehiel super organa psalterii et lyras: Asaph autem ut cymbalis personaret:
6 Benaías también y Jahaziel, sacerdotes, continuamente con trompetas delante del arca del pacto de Dios.
Banaiam vero et Jaziel sacerdotes canere tuba jugiter coram arca fœderis Domini.
7 Entonces, en aquel día, dió David principio á celebrar á Jehová por mano de Asaph y de sus hermanos:
In illo die fecit David principem ad confitendum Domino Asaph et fratres ejus:
8 Confesad á Jehová, invocad su nombre, haced notorias en los pueblos sus obras.
Confitemini Domino, et invocate nomen ejus: notas facite in populis adinventiones ejus.
9 Cantad á él, cantadle salmos; hablad de todas sus maravillas.
Cantate ei, et psallite ei, et narrate omnia mirabilia ejus.
10 Gloriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan á Jehová.
Laudate nomen sanctum ejus: lætetur cor quærentium Dominum.
11 Buscad á Jehová y su fortaleza; buscad su rostro continuamente.
Quærite Dominum, et virtutem ejus: quærite faciem ejus semper.
12 Haced memoria de sus maravillas que ha obrado, de sus prodigios, y de los juicios de su boca,
Recordamini mirabilium ejus quæ fecit; signorum illius, et judiciorum oris ejus,
13 Oh vosotros, simiente de Israel su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
semen Israël servi ejus, filii Jacob electi ejus.
14 Jehová, él es nuestro Dios; sus juicios en toda la tierra.
Ipse Dominus Deus noster: in universa terra judicia ejus.
15 Haced memoria de su alianza perpetuamente, y de la palabra que él mandó en mil generaciones;
Recordamini in sempiternum pacti ejus: sermonis quem præcepit in mille generationes,
16 [Del pacto] que concertó con Abraham, y de su juramento á Isaac;
quem pepigit cum Abraham, et juramenti illius cum Isaac.
17 El cual confirmó á Jacob por estatuto, y á Israel por pacto sempiterno,
Et constituit illud Jacob in præceptum, et Israël in pactum sempiternum,
18 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, suerte de vuestra herencia;
dicens: Tibi dabo terram Chanaan, funiculum hæreditatis vestræ:
19 Cuando erais pocos en número, pocos y peregrinos en ella;
cum essent pauci numero, parvi et coloni ejus.
20 Y andaban de nación en nación, y de un reino á otro pueblo.
Et transierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
21 No permitió que nadie los oprimiese: antes por amor de ellos castigó á los reyes.
Non dimisit quemquam calumniari eos, sed increpavit pro eis reges.
22 No toquéis, [dijo], á mis ungidos, ni hagáis mal á mis profetas.
Nolite tangere christos meos, et in prophetis meis nolite malignari.
23 Cantad á Jehová, toda la tierra, anunciad de día en día su salud.
Cantate Domino omnis terra; annuntiate ex die in diem salutare ejus:
24 Cantad entre las gentes su gloria, y en todos los pueblos sus maravillas.
narrate in gentibus gloriam ejus; in cunctis populis mirabilia ejus.
25 Porque grande es Jehová, y digno de ser grandemente loado, y de ser temido sobre todos los dioses.
Quia magnus Dominus, et laudabilis nimis, et horribilis super omnes deos.
26 Porque todos los dioses de los pueblos son nada: mas Jehová hizo los cielos.
Omnes enim dii populorum idola: Dominus autem cælos fecit.
27 Poderío y hermosura delante de él; fortaleza y alegría en su morada.
Confessio et magnificentia coram eo: fortitudo et gaudium in loco ejus.
28 Atribuid á Jehová, oh familias de los pueblos, atribuid á Jehová gloria y potencia.
Afferte Domino, familiæ populorum: afferte Domino gloriam et imperium.
29 Tributad á Jehová la gloria debida á su nombre: traed ofrenda, y venid delante de él; postraos delante de Jehová en la hermosura de su santidad.
Date Domino gloriam; nomini ejus levate sacrificium, et venite in conspectu ejus: et adorate Dominum in decore sancto.
30 Temed en su presencia, toda la tierra: el mundo será aún establecido, para que no se conmueva.
Commoveatur a facie ejus omnis terra: ipse enim fundavit orbem immobilem.
31 Alégrense los cielos, y gócese la tierra, y digan en las naciones: Reina Jehová.
Lætentur cæli, et exultet terra, et dicant in nationibus: Dominus regnavit.
32 Resuene la mar, y la plenitud de ella: alégrese el campo, y todo lo que contiene.
Tonet mare et plenitudo ejus; exultent agri, et omnia quæ in eis sunt.
33 Entonces cantarán los árboles de los bosques delante de Jehová, porque viene á juzgar la tierra.
Tunc laudabunt ligna saltus coram Domino: quia venit judicare terram.
34 Celebrad á Jehová, porque es bueno; porque su misericordia es eterna.
Confitemini Domino, quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia ejus.
35 Y decid: Sálvanos, oh Dios, salud nuestra: júntanos, y líbranos de las gentes, para que confesemos tu santo nombre, y nos gloriemos en tus alabanzas.
Et dicite: Salva nos, Deus salvator noster, et congrega nos, et erue de gentibus: ut confiteamur nomini sancto tuo, et exultemus in carminibus tuis.
36 Bendito sea Jehová Dios de Israel, de eternidad á eternidad. Y dijo todo el pueblo, Amén: y alabó á Jehová.
Benedictus Dominus Deus Israël, ab æterno usque in æternum. Et dicat omnis populo: Amen, et hymnum Domino.
37 Y dejó allí, delante del arca del pacto de Jehová, á Asaph y á sus hermanos, para que ministrasen de continuo delante del arca, cada cosa en su día:
Reliquit itaque ibi coram arca fœderis Domini Asaph et fratres ejus, ut ministrarent in conspectu arcæ jugiter per singulos dies, et vices suas.
38 Y á Obed-edom y á sus hermanos, sesenta y ocho; y á Obed-edom hijo de Jeduthún, y á Asa, por porteros:
Porro Obededom, et fratres ejus sexaginta octo: et Obededom filium Idithun, et Hosa, constituit janitores;
39 Asimismo á Sadoc el sacerdote, y á sus hermanos los sacerdotes, delante del tabernáculo de Jehová en el alto que estaba en Gabaón,
Sadoc autem sacerdotem, et fratres ejus sacerdotes, coram tabernaculo Domini in excelso quod erat in Gabaon,
40 Para que sacrificasen continuamente, á mañana y tarde, holocaustos á Jehová en el altar del holocausto, conforme á todo lo que está escrito en la ley de Jehová, que él prescribió á Israel;
ut offerrent holocausta Domino super altare holocautomatis jugiter, mane et vespere, juxta omnia quæ scripta sunt in lege Domini, quam præcepit Israëli.
41 Y con ellos á Hemán y á Jeduthún, y los otros escogidos declarados por sus nombres, para glorificar á Jehová, porque es eterna su misericordia;
Et post eum Heman, et Idithun, et reliquos electos, unumquemque vocabulo suo ad confitendum Domino, quoniam in æternum misericordia ejus.
42 Con ellos á Hemán y á Jeduthún con trompetas y címbalos para tañer, y con [otros] instrumentos de música de Dios; y á los hijos de Jeduthún, por porteros.
Heman quoque et Idithun canentes tuba, et quatientes cymbala et omnia musicorum organa ad canendum Deo: filios autem Idithun fecit esse portarios.
43 Y todo el pueblo se fué cada uno á su casa; y David se volvió para bendecir su casa.
Reversusque est omnis populus in domum suam: et David, ut benediceret etiam domui suæ.

< 1 Crónicas 16 >