< 1 Crónicas 1 >

1 ADAM, Seth, Enos,
آدم، شِيث اَنوش،۱
2 Cainán, Mahalaleel, Jared,
قِينان مهلَلئِيل يارَد،۲
3 Enoch, Mathusalem, Lamech,
خَنُوخ مَتُوشالَح لَمَک،۳
4 Noé, Sem, Châm, y Japhet.
نُوح سام حام يافَث.۴
5 Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.
پسران يافَث: جُومَر و ماجُوج و ماداي و ياوان و ماشَک و تيراس.۵
6 Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
وپسران جُومَر: اَشکَناز و ريفات و تُجَرمَه.۶
7 Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
و پسران ياوان: اَلِيشَه و تَرشِيش و کتيم و دُودانِيم.۷
8 Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
و پسران حام: کوش و مِصرايم و فُوت و کَنعان.۸
9 Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
و پسران کوش: سَبا و حَويلَه و سبتا و رَعما و سَبتَکا. و پسران رَعما: شَبا و دَدان.۹
10 Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
و کوش، نِمرود را آورد، و او به جبار شدن در جهان شروع نمود.۱۰
11 Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
و مِصرايم، لُوديم و عَنَاميم و لَهابيم و نَفتُوحيم را آورد،۱۱
12 Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
و فَتروسيم و کَسلُوحيم را که فَلَستيم و کَفتوريم از ايشان پديد آمدند.۱۲
13 Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
و کَنعان نُخست زاده خود، صيدون و حِتّ را آورد،۱۳
14 Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
و يبُوسي و اَمُوري و جَرجاشي،۱۴
15 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
و حِوّي و عِرقي و سِيني،۱۵
16 Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
و اروادي و صَماري و حَماتي را.۱۶
17 Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.
پسران سام: عيلام و آشُّور و اَرفَکشاد و لُود واَرام و عُوص و حُول و جاتَر و ماشَک.۱۷
18 Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
و اَرفَکشاد، شالَح را آورد و شالَح، عابَر را آورد.۱۸
19 Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
و براي عابَر، دو پسر متولد شدند که يکي را فالَج نام بود زيرا در ايام وي زمين منقسم شد و اسم برادرش يقطان بود.۱۹
20 Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
و يقطان، اَلمُوداد و شالَف و حَضَرموت و يارَح را آورد؛۲۰
21 A Adoram también, á Uzal, Dicla,
و هَدُورام و اُوزال و دِقلَه،۲۱
22 Hebal, Abimael, Seba,
و اِيبال و اَبيمايل و شَبا،۲۲
23 Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
و اُوفير و حَويلَه و يوباب را که جميع اينها پسران يقطان بودند.۲۳
24 Sem, Arphaxad, Sela,
سام، اَرفَکشاد سالَح،۲۴
25 Heber, Peleg, Reu,
عابَر فالَج رَعُو،۲۵
26 Serug, Nachôr, Thare,
سَروج ناحُور تارَح،۲۶
27 Y Abram, el cual es Abraham.
اَبرام که همان ابراهيم باشد.۲۷
28 Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
پسران ابراهيم: اسحاق واسماعيل.۲۸
29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
اين است پيداش ايشان: نخستزاده اسماعيل: نَبايوت و قيدار و اَدَبئيل و مِبسام،۲۹
30 Misma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
و مِشماع و دُومَه و مَسّا و حَدَد و تيما،۳۰
31 Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
و يطُور و نافيش و قِدمَه که اينان پسران اسماعيل بودند.۳۱
32 Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
و پسران قَطُورَه که مُتعه ابراهيم بود، پس او زِمران و يقشان و مَدان و مِديان و يشباق و شُوحا را زاييد و پسران يقشان: شَبا و دَدان بودند.۳۲
33 Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.
و پسران مِديان عِيفَه و عِيفَرو خَنُوح و اَبيداع و اَلدَعَه بودند. پس جميع اينها پسران قَطُورَه بودند.۳۳
34 Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac [fueron] Esaú é Israel.
و ابراهيم اسحاق را آورد؛ و پسران اسحاق عِيسُو واسرائيل بودند.۳۴
35 Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.
و پسران عِيسُو: اَليفاز و رَعُوئيل و يعُوش و يعلام وقُورَح.۳۵
36 Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
پسران اَليفاز: تيمان و اُومار و صَفي و جَعتام و قَناز و تِمناع و عَماليق.۳۶
37 Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
پسران رَعُوئيل: نَحَت و زارَح و شَمَّه و مِزَّه.۳۷
38 Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
و پسران سَعِير: لُوطان و شُوبال و صِبعون و عَنَه و ديشُون و اِيصر ودِيشان.۳۸
39 Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
و پسران لُوطان: حوري و هُومام و خواهر لُوطان تِمناع.۳۹
40 Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia y Ana.
پسران شُوبال: عَليان ومَنَاحَت وعِيبال وشَفي واُونام و پسران صِبعُون: اَيه و عَنَه.۴۰
41 Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.
و پسران عَنَه: ديشون وپسران ديشون: حَمران و اِشبان و يتران و کَران.۴۱
42 Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
پسران ايصر: بِلهان و زَعوان و يعقان وپسران ديشان: عُوص و اَران.۴۲
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel: Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
و پادشاهاني که در زمين اَدُوم سلطنت نمودند، پيش از آنکه پادشاهي بر بني اسرائيل سلطنت کند، اينانند: بالَع بن بَعُور و اسم شهر او دِنهابِه بود.۴۳
44 Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosra.
و بالَع مُرد و يوباب بن زارَح از بُصرَه به جايش پادشاه شد.۴۴
45 Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
و يوباب مرد و حوشام از زمين تيماني به جايش سلطنت نمود.۴۵
46 Muerto Husam, reinó en su lugar Adad hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
و حُوشام مُرد وهَدَد بن بَدَد که مِديان را در زمين موآب شکست داد در جايش پادشاه شد و اسم شهرش عَوِيت بود.۴۶
47 Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
و هَدَد مُرد و سَملَه از مَسريقَه به جايش پادشاه شد.۴۷
48 Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
و سَملَه مُرد و شاؤل از رَحُوبوت نهر به جايش پادشاه شد.۴۸
49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán hijo de Achbor.
و شاؤل مُرد و بَعل حانان بن عَکبور به جايش پادشاه شد.۴۹
50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
و بَعل حانان مُرد وهَدَد به جايش پادشاه شد؛ و اسم شهرش فاعي و اسم زنش مَهِيطَبئيل دختر مَطرِد دختر مَي ذَهَب بود.۵۰
51 Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
وهَدَد مُرد و اَميرانِ اَدوُم امير تِمناع وامير اَليه و امير يتِيت بودند.۵۱
52 El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
و اَمير اَهولِيبَامَه و امير اِيلَه و امير فِينُون؛۵۲
53 El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
وامير قَناز و اميرِتيمان وامير مِبصار؛۵۳
54 El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.
وامير مَجدِيئيل وامير عيرام؛ اينان اميران اَدُوم بودند.۵۴

< 1 Crónicas 1 >