< Salmos 91 >

1 El que habita en el escondedero del Altísimo, morará en la sombra del Omnipotente.
Kiu loĝas sub la ŝirmo de la Plejaltulo, Tiu ripozas en la ombro de la Plejpotenculo.
2 Diré a Jehová: Esperanza mía y castillo mío: Dios mío: asegurarme he en él.
Mi diras al la Eternulo: Mia rifuĝejo kaj mia fortikaĵo Estas Dio, kiun mi fidas.
3 Porque él te escapará del lazo del cazador: de la mortandad de destrucciones.
Ĉar Li savos vin de la reto de kaptisto, De la pereiga pesto.
4 Con su ala te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro: escudo y adarga, es su verdad.
Per Siaj plumoj Li ŝirmos vin, Kaj sub Liaj flugiloj vi rifuĝos; Lia fideleco estas ŝildo kaj kiraso.
5 No habrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día,
Ne timu la teruron de nokto, Nek sagon, kiu flugas tage,
6 Ni de pestilencia que ande en oscuridad: ni de mortandad que destruya al mediodía.
Nek peston, kiu iras en mallumo, Nek epidemion, kiu ekstermas tagmeze.
7 Caerán a tu lado mil, y diez mil a tu diestra: a ti no llegará.
Ĉe via flanko falos milo, Kaj dek miloj ĉe via dekstra flanko; Sed vin ĝi ne tuŝos.
8 Ciertamente con tus ojos mirarás; y verás la recompensa de los impíos.
Vi nur rigardos per viaj okuloj, Kaj vi vidos la redonon al la malvirtuloj.
9 Porque tú, o! Jehová, eres mi esperanza: y al Altísimo has puesto por tu habitación.
Ĉar Vi, ho Eternulo, estas mia defendo! La Plejaltulon vi elektis kiel vian rifuĝejon.
10 No se ordenará para ti mal: ni plaga tocará a tu morada.
Ne trafos vin malbono, Kaj frapo ne atingos vian tendon.
11 Porque a sus ángeles mandará cerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
Ĉar al Siaj anĝeloj Li ordonis pri vi, Ke ili vin gardu sur ĉiuj viaj vojoj.
12 En las manos te llevarán, porque tu pie no tropiece en piedra.
Sur la manoj ili vin portos, Por ke vi ne falpuŝiĝu sur ŝtono per via piedo.
13 Sobre el león y el basilisco pisarás, hollarás al cachorro del león, y al dragón.
Sur leonon kaj aspidon vi paŝos, Vi piedpremos leonidon kaj drakon.
14 Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también le escaparé: ponerle he alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
Ĉar li ekamis Min, tial Mi lin savos; Mi defendos lin, ĉar li konas Mian nomon.
15 Llamarme ha, y yo le responderé: con él estaré yo en la angustia: escaparle he, y glorificarle he.
Li vokos Min, kaj Mi lin aŭskultos; Mi estos kun li en mizero; Mi lin liberigos kaj honoratigos.
16 De longura de días le hartaré: y mostrarle he mi salud.
Mi satigos lin per longa vivo, Kaj aperigos al li Mian helpon.

< Salmos 91 >