< Salmos 89 >

1 Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
BAE jucanta y minaase Jeova para taejinecog: ya y pachotto nae junamatungo y minagajetmo gui todo y generasion.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos: en ellos afirmarás tu verdad.
Sa ileco: Y minaase umanacajulo para taejinecog: ya y minagajetmo unnafitme todo gui langet.
3 Hice alianza con mi escogido: juré a David mi siervo;
Ya jufatinas y trato gui inayegco, yan manjulayo gui as David ni y tentagojo.
4 Para siempre confirmaré tu simiente: y edificaré de generación en generación tu trono. (Selah)
Ya y semiyamo junafitme para taejinecog: ya jufatinas julo y tronumo gui todo y generasion. (Sila)
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, o! Jehová: tu verdad también en la congregación de los santos.
Ya y langet sija ufanmanalaba ni y ninamanmanmo, O Jeova: y minagajetmo locue gui inetnon y mañantos.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿ Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los dioses?
Sa jaye gui langet sija siña parejuña si Jeova? Jaye gui lajin y gaeninasiña uparejuña si Jeova?
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus al rededores.
Si Yuus, gosnamaañao gui pinagat y mañantos, yan umamaanaogüe güe mas qui todo ni ayo sija y mangaegue gui oriyaña.
8 Jehová Dios de los ejércitos, ¿quién como tú, fuerte - Jehová; y tu verdad al rededor de ti?
O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, jaye matatnga parejo yan jago, O YAH? ya y minagajetmo ni y gaegue gui oriyamo?
9 Tú dominas sobre la soberbia de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las haces sosegar.
Jago umaregla y sobetbian tase: anae y napo mangajulo, jago pumoca sija.
10 Tú quebrantaste como muerto a Egipto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
Jago yumamag iya Rahab ya unfapidaso taegüije y uno ni y mapuno; jago chumalapon y enimigumo ni y canae y minetgotmo.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud tú lo fundaste:
Y langet sija iyomo, yan yo tano locue iyomo: y tano yan y binilan sinajguanña ni y plinantamo sija.
12 Al aquilón y al austro tú los creaste: Tabor y Hermón en tu nombre cantarán.
Y sanlago yan y sanjaya, jago fumatinas sija: Tabor yan Hermon manmagof ni y naanmo.
13 Tuyo es el brazo con la valentía: fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Gaegue guiya jago y canae ni y matatnga: sa y canaemo metgot, ya taquilo y agapa na canaemo.
14 Justicia y juicio es la compostura de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Y tininas yan y juisio y plinantan tronumo: minaase yan minagajet manjajanao gui menan metamo.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe cantarte alegremente: Jehová, a la luz de tu rostro andarán:
Mandichoso ayo na taotao y tumungo y magof na inagang: sa manmamocat gui mananan y matamo, O Jeova.
16 En tu nombre se alegrarán todo el día: y en tu justicia se ensalzarán:
Sa y naanmo nae manmamagof todot dia: yan y tininasmo nae munafangajulo.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
Sa jago y minalag y minetgotñija: yan pot y finaboresimo na injatsajulo y canggelonmame.
18 Porque Jehová es nuestro escudo: y nuestro Rey es el Santo de Israel.
Sa iyon Jeova y patangta: yan y rayta iyon Ayo na Santos guiya Israel.
19 Entonces hablaste en visión a tu misericordioso, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente: ensalcé a un escogido de mi pueblo.
Ayonae unsangan gui guinigüife gui mañantosmo, ya ilegmo: guajo jupolo y inayuda gui jilo y uno ni y matatnga: yan junacajulo y uno na y maayeg gui taotao.
20 Hallé a David mi siervo: ungíle con el aceite de mi santidad:
Jusoda si David na tentagojo; ya jupalae güe nu y santos na lañajo.
21 Porque mi mano será firme con él; mi brazo también le fortificará:
Guiya y canaejo munafitme: yan y canaejoja locue munametgot güe:
22 No le atribulará enemigo: ni hijo de iniquidad le quebrantará:
Ya y enimigo taeinamot guiya güiya: ni y lajin y manaelaye ti umanalamen güe.
23 Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos: y heriré a sus aborrecedores.
Sa bae juyute papa y contrarioña gui menaña yan jucastiga ayo sija y chumatlie güe.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
Lao y minagajetto yan y minaasejo usaga guiya güiya: yan pot y naanjo na umanacajulo y canggelonña.
25 Y pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
Ya bae jupolo y canaeña locue gui jalom tase, yan y agapa na canaeña gui jalom sadog.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, la roca de mi salud.
Sa güiya umalog ni guajo: Jago y tatajo, Yuusso, yan y acho gui satbasionjo.
27 Yo también le pondré por primogénito; alto sobre los reyes de la tierra.
Bae jupolo güe locue pot finenana na finañagujo, mas taquiloña qui y ray sija gui tano.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
Y minaasejo bae juadaje pot güiya para taejinecog, yan y tratujo ufitme guiya güiya.
29 Y pondré su simiente para siempre; y su trono como los días de los cielos.
Y semiyaña locue junasaga para ugaegue taejinecog, yan y tronuña taegüije y jaanen y langet.
30 Si dejaren sus hijos mi ley; y no anduvieren en mis juicios:
Yaguin famaguonña dumingo y tinagojo, yan ti manmamomocat gui juisioco,
31 Si profanaren mis estatutos; y no guardaren mis mandamientos:
Yaguin maquebranta y layjo yan ti maadaje y tinagojo;
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
Ayo nae jufatoegüe gui inaguaguatñija yan y bara, ya jusaulag gui tinaelayeñija.
33 Mas mi misericordia no la quitaré de él: ni falsearé mi verdad.
Lao y minaasejo ti junajanao todo guiya güiya: ya ti jupolo na ufatta y minagajetto.
34 No profanaré mi concierto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
Y tratujo ti juquebranta ni jutolaeca y sinanganjo ni jumuyong gui labiosso.
35 Una vez juré por mi santuario: No mentiré a David.
Un biajeja jufanjula pot y sinantosso ya ti judague si David.
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
Y semiyaña gagaegue para taejinecog, yan y tronuña taegüijeja y atdao gui menajo.
37 Como la luna será firme para siempre, la cual será testigo fiel en el cielo. (Selah)
Ya maplanta para taejinecog taegüije y pilan, ya taegüije y gosmagajet na testigo gui langet. (Sila)
38 Y tú desechaste, y menospreciaste a tu ungido, y airástete con él.
Lao jago jagasja unyute yan unrechasa, jago jagasja lalalojao ni y pinalaemo.
39 Rompiste el concierto de tu siervo; profanaste a tierra su corona.
Sa unchatlie y traton y tentagomo; ya unnaale y coronaña asta papa gui jilo oda.
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
Unyamag papa todo y quelatña; yan unyulang y minetgot na castiyaña.
41 Robáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio a sus vecinos.
Ya todo y manmalolofan gui ayo na chalan mayuteñaeñaejon: güiya manamamamajlao ni y tiguangña.
42 Ensalzaste la diestra de sus enemigos; alegraste a todos sus adversarios.
Jago jumatsa julo y agapa na canae y contrariuña sija; yan jago munafanmagof todo y enimiguña.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada; y no le levantaste en la batalla.
Magajet na jago locue bumira y filon y espadaña, ya ti unnafitme güe gui guera.
44 Hiciste cesar su claridad, y echaste por tierra su trono.
Jago jagasja munabasta y minalagña, yan unyute y tronuña papa gui jilo oda.
45 Acortaste los días de su juventud; cubrístele de vergüenza. (Selah)
Ya y jaanen y pinatgonña jago jagasja munacadada: jago jagasja tumampe güe ni y minamajlao. (Sila)
46 ¿Hasta cuándo, o! Jehová? ¿Esconderte has para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
Asta ngaean, O Jeova, ada unatogjao para taejinecog? Asta ngaean ufañila y binibumo taagüije y guafe?
47 Acuérdate cuanto sea mi tiempo: ¿por qué criaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
O, jaso na quinadada y tiempoco esta: pot jafa na taesetbe jagas unfatinas todo y famaguan taotao?
48 ¿Qué hombre vivirá, y no verá muerte? ¿escapará su alma del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
Jaye na taotao enao y lalâlâ ya ti ulie finatae, ni y ujanalibre y antiña gui ninasiñan y naftan? (Sila) (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Jurado has a David por tu verdad.
Jeova, mangue y minaasemo sija ni y ampmam, ni y jinilamo as David gui minagajetmo?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos, que yo llevo de muchos pueblos en mi seno:
Jaso, Jeova, y minamajlao y tentagomo sija: ni y jucatgaja gui jalom pechoco, y minamamajlao y taotao todo ni y matatnga:
51 Porque tus enemigos, o! Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado las pisadas de tu ungido.
Ni y enimigumo mannanamamajlao, O Jeova: ni y enimigumo munamamajlao y pinecat y pinalaemo.
52 Bendito Jehová para siempre. Amén y Amén.
Bendito si Jeova para taejinecog: Amen yan Amen.

< Salmos 89 >