< Salmos 58 >

1 ¿Pronunciáis de verdad, o! congregación, justicia? ¿juzgáis rectamente hijos de Adam?
大卫的金诗,交与伶长。调用休要毁坏。 世人哪,你们默然不语,真合公义吗? 施行审判,岂按正直吗?
2 Antes de corazón obráis iniquidades en la tierra: violencia pesáis de vuestras manos.
不然!你们是心中作恶; 你们在地上秤出你们手所行的强暴。
3 Extrañáronse los impíos desde la matriz: erraron desde el vientre hablando mentira.
恶人一出母胎就与 神疏远, 一离母腹便走错路,说谎话。
4 Veneno tienen semejante al veneno de la serpiente: como áspide sordo que cierra su oreja.
他们的毒气好像蛇的毒气; 他们好像塞耳的聋虺,
5 Que no oye la voz de los que encantan, del encantador sabio de encantamentos.
不听行法术的声音, 虽用极灵的咒语也是不听。
6 O! Dios, quiebra sus dientes en sus bocas: quiebra, o! Jehová, las muelas de los leoncillos.
神啊,求你敲碎他们口中的牙! 耶和华啊,求你敲掉少壮狮子的大牙!
7 Córranse como aguas que se van de suyo: armen sus saetas como si fuesen cortadas;
愿他们消灭,如急流的水一般; 他们瞅准射箭的时候,愿箭头仿佛砍断。
8 Como el caracol que se deslie, vayan: como el abortivo de mujer, no vean el sol.
愿他们像蜗牛消化过去, 又像妇人坠落未见天日的胎。
9 Antes que vuestras ollas sientan el fuego de las espinas; así vivos, así airado los arrebate con tempestad.
你们用荆棘烧火,锅还未热, 他要用旋风把青的和烧着的一齐刮去。
10 Alegrarse ha el justo, cuando viere la venganza: sus pies lavará en la sangre del impío.
义人见仇敌遭报就欢喜, 要在恶人的血中洗脚。
11 Entonces dirá el hombre: Ciertamente hay fruto para el justo: ciertamente hay Dios que juzga en la tierra.
因此,人必说:义人诚然有善报; 在地上果有施行判断的 神!

< Salmos 58 >