< Salmos 49 >

1 Oíd esto todos los pueblos: escuchád todos los habitadores del mundo:
聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 もろもろの民よ、これを聞け、すべて世に住む者よ、耳を傾けよ。
2 Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones: juntamente el rico y el pobre.
低きも高きも、富めるも貧しきも、共に耳を傾けよ。
3 Mi boca hablará sabidurías: y el pensamiento de mi corazón inteligencias.
わが口は知恵を語り、わが心は知識を思う。
4 Acomodaré a ejemplos mi oído: declararé con la arpa mi enigma.
わたしは耳をたとえに傾け、琴を鳴らして、わたしのなぞを解き明かそう。
5 ¿Por qué temeré en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis calcañares me cercará?
わたしをしえたげる者の不義がわたしを取り囲む悩みの日に、どうして恐れなければならないのか。
6 Los que confían en sus haciendas, y en la multitud de sus riquezas se jactan;
彼らはおのが富をたのみ、そのたからの多いのを誇る人々である。
7 Ninguno redimiendo redimirá al hermano: ni dará a Dios su rescate.
まことに人はだれも自分をあがなうことはできない。そのいのちの価を神に払うことはできない。
8 Porque la redención de su alma es de gran precio: y no se hará jamás,
9 Que viva adelante para siempre: y nunca vea la sepultura.
とこしえに生きながらえて、墓を見ないためにそのいのちをあがなうには、あまりに価高くて、それを満足に払うことができないからである。
10 Porque se ve que los sabios mueren juntamente: el insensato y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.
まことに賢い人も死に、愚かな者も、獣のような者も、ひとしく滅んで、その富を他人に残すことは人の見るところである。
11 En su íntimo piensan que sus casas son eternas: sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
たとい彼らはその地を自分の名をもって呼んでも、墓こそ彼らのとこしえのすまい、世々彼らのすみかである。
12 Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante a las bestias que mueren.
人は栄華のうちに長くとどまることはできない、滅びうせる獣にひとしい。
13 Este es su camino, su locura: y sus descendientes corren por el dicho de ellos. (Selah)
これぞ自分をたのむ愚かな者どもの成りゆき、自分の分け前を喜ぶ者どもの果である。 (セラ)
14 Como ovejas son puestos en la sepultura, la muerte los pastorea; y los rectos se enseñorearon de ellos por la mañana: y su apariencia se envejece en la sepultura de su morada. (Sheol h7585)
彼らは陰府に定められた羊のように死が彼らを牧するであろう。彼らはまっすぐに墓に下り、そのかたちは消えうせ、陰府が彼らのすまいとなるであろう。 (Sheol h7585)
15 Ciertamente Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol h7585)
しかし神はわたしを受けられるゆえ、わたしの魂を陰府の力からあがなわれる。 (セラ) (Sheol h7585)
16 No temas cuando se enriquece alguno: cuando aumenta la gloria de su casa.
人が富を得るときも、その家の栄えが増し加わるときも、恐れてはならない。
17 Porque en su muerte no tomará nada: ni su gloria descenderá en pos de él.
彼が死ぬときは何ひとつ携え行くことができず、その栄えも彼に従って下って行くことはないからである。
18 Porque mientras viviere, será su vida bendita: y tú serás loado cuando fueres bueno.
たとい彼が生きながらえる間、自分を幸福と思っても、またみずから幸な時に、人々から称賛されても、
19 El entrará a la generación de sus padres: para siempre no verán luz.
彼はついにおのれの先祖の仲間に連なる。彼らは絶えて光を見ることがない。
20 El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que mueren.
人は栄華のうちに長くとどまることはできない。滅びうせる獣にひとしい。

< Salmos 49 >