< Salmos 49 >

1 Oíd esto todos los pueblos: escuchád todos los habitadores del mundo:
Jusqu'à la Fin. Psaume des fils de Koré. Nations, écoutez toutes ces choses; prêtez une oreille attentive, ô vous tous qui peuplez la terre,
2 Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones: juntamente el rico y el pobre.
Fils de la terre, fils des hommes, riches ou pauvres, réunis au même lieu!
3 Mi boca hablará sabidurías: y el pensamiento de mi corazón inteligencias.
Ma bouche te dira la sagesse, et la méditation de mon cœur, l'intelligence.
4 Acomodaré a ejemplos mi oído: declararé con la arpa mi enigma.
J'inclinerai mon oreille vers la parabole; j'expliquerai ce que j'avance au son de la harpe.
5 ¿Por qué temeré en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis calcañares me cercará?
Pourquoi craindrais-je dans les mauvais jours? C'est que l'iniquité de mes démarches m'assiégera.
6 Los que confían en sus haciendas, y en la multitud de sus riquezas se jactan;
Ceux qui se fient en leur force et se glorifient de l'abondance de leurs richesses, qu'ils écoutent:
7 Ninguno redimiendo redimirá al hermano: ni dará a Dios su rescate.
Si le frère ne rachète pas son frère, un autre homme le rachètera-t-il? Non, et il ne donnera pas à Dieu la rançon de lui-même,
8 Porque la redención de su alma es de gran precio: y no se hará jamás,
Ni le prix de la rédemption de son âme. Travaillera-t-il éternellement,
9 Que viva adelante para siempre: y nunca vea la sepultura.
Et vivra-t-il sans fin?
10 Porque se ve que los sabios mueren juntamente: el insensato y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.
Ne verra-t-il pas la mort, lorsqu'il aura vu mourir les sages comme le stupide et l'insensé mourront? Et ils laisseront leurs richesses à des étrangers,
11 En su íntimo piensan que sus casas son eternas: sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
Et le sépulcre sera pour toujours leur demeure; dans les générations des générations ils n'auront point d'autre abri, et ils auront donné leurs noms à leurs terres!
12 Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante a las bestias que mueren.
Et l'homme élevé en honneur ne l'a pas compris; il est devenu comme les bêtes sans raison, et il s'est rendu semblable à elles.
13 Este es su camino, su locura: y sus descendientes corren por el dicho de ellos. (Selah)
Pour ceux-là, leur propre voie est un piège; et après cela des gens vanteront ce qu'a dit leur bouche!
14 Como ovejas son puestos en la sepultura, la muerte los pastorea; y los rectos se enseñorearon de ellos por la mañana: y su apariencia se envejece en la sepultura de su morada. (Sheol h7585)
Ils sont parqués en enfer comme des brebis; la mort s'en repaîtra, et au matin les justes auront pouvoir sur eux; et l'appui qu'ils se faisaient de leur gloire vieillira en enfer. (Sheol h7585)
15 Ciertamente Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol h7585)
Cependant Dieu rachètera mon âme de la main de l'enfer, lorsqu'il m'aura reçu. (Sheol h7585)
16 No temas cuando se enriquece alguno: cuando aumenta la gloria de su casa.
Ne crains point quand un homme se sera enrichi, et que la gloire de sa maison se sera multipliée.
17 Porque en su muerte no tomará nada: ni su gloria descenderá en pos de él.
Car, lorsqu'il mourra, il n'emportera rien, et sa gloire ne descendra pas avec lui.
18 Porque mientras viviere, será su vida bendita: y tú serás loado cuando fueres bueno.
Son âme aura été bénie en sa vie; et il t'aura rendu grâces, lorsque tu lui auras fait du bien.
19 El entrará a la generación de sus padres: para siempre no verán luz.
Il s'en ira où sont les générations de ses pères; et la lumière, il ne la reverra jamais.
20 El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que mueren.
L'homme élevé en honneurs ne l'a pas compris; il est devenu comme les bêtes sans raison, et il s'est rendu semblable à elles.

< Salmos 49 >