< Salmos 38 >

1 Jehová, no me reprendas con tu furor, ni me castigues con tu ira.
Psaume de David, pour se souvenir du Sabbat. Seigneur, ne me réprimande pas dans ta fureur; ne me châtie pas dans ta colère.
2 Porque tus saetas descendieron en mí; y sobre mí ha descendido tu mano.
Car tes flèches m'ont transpercé, et tu as appesanti sur moi ta main.
3 No hay sanidad en mi carne a causa de tu ira: no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
En ma chair il n'est plus rien de sain en face de ta colère; il n'est point de paix pour mes os en face de mes péchés.
4 Porque mis iniquidades han pasado sobre mi cabeza: como carga pesada, se han agravado sobre mí.
Car mes iniquités se sont accumulées plus haut que ma tête; elles me pèsent comme un lourd fardeau.
5 Pudriéronse, y corrompiéronse mis llagas a causa de mi locura.
Mes meurtrissures sont infectes et gangrenées à cause de ma folie.
6 Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera: todo el día ando enlutado.
Je suis devenu misérable, entièrement courbé; j'ai marché tout le jour, plein de tristesse.
7 Porque mis caderas están llenas de ardor: y no hay sanidad en mi carne.
Mes flancs ont été remplis de moqueries, et il n'est rien de sain dans ma chair.
8 Estoy debilitado y molido en gran manera: rugiendo estoy a causa del alboroto de mi corazón.
J'ai été affligé et j'ai été humilié à l'excès; je rugissais à cause des gémissements de mon cœur.
9 Señor, delante de ti están todos mis deseos: y mi suspiro no te es oculto.
Tout mon désir est devant toi; mon gémissement ne t'est point caché.
10 Mi corazón está rodeado, me ha dejado mi vigor; y la luz de mis ojos, aun ellos no están conmigo.
Mon cœur est troublé, ma force a défailli, et la lumière de mes yeux n'est point avec moi.
11 Mis amigos, y mis compañeros, se quitaron de delante de mi plaga: y mis cercanos se pusieron lejos.
Mes amis et mes proches se sont avancés et arrêtés contre moi, et ceux qui m'approchaient de plus près se sont tenus au loin;
12 Y los que buscaban a mi alma armaron lazos: y los que buscaban mi mal, hablaban iniquidades: y todo el día meditaban fraudes.
Tandis que j'étais pressé avec violence par ceux qui cherchaient à m'ôter la vie, et que ceux qui pensaient à mal contre moi disaient des paroles menteuses, et tout le long du jour inventaient des tromperies.
13 Y yo, como sordo, no oía: y como un mudo, que no abre su boca.
Mais moi je ne les entendais non plus qu'un sourd, et comme un muet je n'ouvrais pas la bouche.
14 Y fui como un hombre que no oye: y que no hay en su boca reprensiones.
J'étais devenu semblable à un homme qui n'entend rien, et n'a rien à répliquer en sa bouche.
15 Porque a ti Jehová esperaba: tú responderás Jehová Dios mío.
Car, ô Seigneur, j'espérais en toi, et tu m'exauceras, Seigneur mon Dieu!
16 Porque decía: Que no se alegren de mí: cuando mi pie resbalaba se engrandecían sobre mí.
Et j'ai dit: Que je ne sois point pour mes ennemis un sujet de joie, ceux qui parlaient orgueilleusement contre moi quand mes pieds étaient chancelants.
17 Porque yo aparejado estoy a cojear: y mi dolor está delante de mí continuamente.
Car je suis prêt à être flagellé, et ma douleur m'est toujours présente.
18 Por tanto denunciaré mi maldad: congojarme he por mi pecado.
Et je déclarerai mon iniquité; et je serai dans la douleur au sujet de mon péché.
19 Porque mis enemigos son vivos y fuertes: y hánse aumentado los que me aborrecen sin causa:
Cependant mes ennemis sont vivants, et ils se sont fortifiés contre moi, et le nombre de ceux qui me haïssent injustement s'est multiplié.
20 Y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
Ceux qui rendent le mal pour le bien m'ont calomnié, parce que je recherchais la justice.
21 No me desampares, o! Jehová; Dios mío, no te alejes de mí.
Ne m'abandonne pas, Seigneur mon Dieu, ne te détourne point de moi.
22 Apresúrate a ayudarme, Señor, que eres mi salud.
Approche-toi pour me secourir, ô Dieu de mon salut!

< Salmos 38 >