< Salmos 30 >

1 Ensalzarte he, o! Jehová, porque me has ensalzado: y no hiciste alegrar a mis enemigos de mí.
大卫在献殿的时候,作这诗歌。 耶和华啊,我要尊崇你, 因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
2 Jehová, Dios mío, clamé a ti, y me sanaste.
耶和华—我的 神啊, 我曾呼求你,你医治了我。
3 Jehová, hiciste subir del sepulcro mi alma: dísteme vida de mi descendimiento a la sepultura. (Sheol h7585)
耶和华啊,你曾把我的灵魂从阴间救上来, 使我存活,不至于下坑。 (Sheol h7585)
4 Cantád a Jehová sus misericordiosos: y celebrad la memoria de su santidad.
耶和华的圣民哪,你们要歌颂他, 称赞他可记念的圣名。
5 Porque un momento hay en su furor, mas vida en su voluntad: a la tarde reposará el lloro, y a la mañana vendrá la alegría.
因为,他的怒气不过是转眼之间; 他的恩典乃是一生之久。 一宿虽然有哭泣, 早晨便必欢呼。
6 Y yo dije en mi quietud: No resbalaré jamás.
至于我,我凡事平顺,便说: 我永不动摇。
7 Porque tú, Jehová, por tu benevolencia asentaste mi monte con fortaleza: mas escondiste tu rostro, y yo fui conturbado.
耶和华啊,你曾施恩,叫我的江山稳固; 你掩了面,我就惊惶。
8 A ti, o! Jehová, llamaré: y al Señor suplicaré.
耶和华啊,我曾求告你; 我向耶和华恳求,说:
9 ¿Qué provecho hay en mi muerte, cuando yo descendiere al hoyo? ¿Loarte ha el polvo? ¿anunciará tu verdad?
我被害流血,下到坑中,有什么益处呢? 尘土岂能称赞你,传说你的诚实吗?
10 Oye, o! Jehová, y ten misericordia de mí: Jehová, sé mi ayudador.
耶和华啊,求你应允我,怜恤我! 耶和华啊,求你帮助我!
11 Tú tornaste mi endecha en baile: desataste mi saco, y ceñísteme de alegría.
你已将我的哀哭变为跳舞, 将我的麻衣脱去,给我披上喜乐,
12 Por tanto a ti canté gloria, y no callé: Jehová Dios mío, para siempre te alabaré.
好叫我的灵歌颂你,并不住声。 耶和华—我的 神啊,我要称谢你,直到永远!

< Salmos 30 >