< Salmos 147 >

1 Alabád a Jehová; porque es bueno cantar salmos a nuestro Dios; porque suave y hermosa es la alabanza.
Alleluya. Herie ye the Lord, for the salm is good; heriyng be myrie, and fair to oure God.
2 El que edifica a Jerusalem, Jehová: los echados de Israel recogerá.
The Lord schal bilde Jerusalem; and schal gadere togidere the scateryngis of Israel.
3 El que sana a los quebrantados de corazón; y el que liga sus dolores.
Which Lord makith hool men contrit in herte; and byndith togidere the sorewes of hem.
4 El que cuenta el número de las estrellas, y a todas ellas llama por sus nombres.
Which noumbrith the multitude of sterris; and clepith names to alle tho.
5 Grande es el Señor nuestro, y de mucho poder; y de su entendimiento no hay número.
Oure Lord is greet, and his vertu is greet; and of his wisdom is no noumbre.
6 El que ensalza a los humildes, Jehová: el que humilla a los impíos hasta la tierra.
The Lord takith vp mylde men; forsothe he makith low synneris `til to the erthe.
7 Cantád a Jehová con alabanza: cantád a nuestro Dios con arpa.
Bifore synge ye to the Lord in knoulechyng; seye ye salm to oure God in an harpe.
8 El que cubre los cielos de nubes; el que apareja la lluvia para la tierra: el que hace a los montes producir yerba.
Which hilith heuene with cloudis; and makith redi reyn to the erthe. Which bryngith forth hei in hillis; and eerbe to the seruice of men.
9 El que da a la bestia su mantenimiento: a los hijos de los cuervos que claman a él.
Which yyueth mete to her werk beestis; and to the briddys of crowis clepinge hym.
10 No toma contentamiento en la fortaleza del caballo: ni se deleita con las piernas del varón.
He schal not haue wille in the strengthe of an hors; nether it schal be wel plesaunt to hym in the leggis of a man.
11 Ama Jehová a los que le temen: a los que esperan en su misericordia.
It is wel plesaunt to the Lord on men that dreden hym; and in hem that hopen on his mercy.
12 Alaba, Jerusalem, a Jehová: alaba, Sión, a tu Dios.
Jerusalem, herie thou the Lord; Syon, herie thou thi God.
13 Porque fortificó los cerrojos de tus puertas: bendijo a tus hijos dentro de ti.
For he hath coumfortid the lockis of thi yatis; he hath blessid thi sones in thee.
14 El que pone por tu término la paz; y de grosura de trigo te hará hartar.
Which hath set thi coostis pees; and fillith thee with the fatnesse of wheete.
15 El que envía su palabra a la tierra; y muy presto corre su palabra.
Which sendith out his speche to the erthe; his word renneth swiftli.
16 El que da la nieve como lana: derrama la helada como ceniza.
Which yyueth snow as wolle; spredith abrood a cloude as aische.
17 El que echa su hielo como en pedazos; ¿delante de su frío quién estará?
He sendith his cristal as mussels; who schal suffre bifore the face of his cooldnesse?
18 Enviará su palabra, y desleirlos ha: soplará su viento, gotearán las aguas.
He schal sende out his word, and schal melte tho; his spirit schal blowe, and watris schulen flowe.
19 El que denuncia sus palabras a Jacob, sus estatutos y sus juicios a Israel.
Which tellith his word to Jacob; and hise riytfulnessis and domes to Israel.
20 No ha hecho esto con toda nación; y sus juicios no los conocieron. Alelu- Jah.
He dide not so to ech nacioun; and he schewide not hise domes to hem.

< Salmos 147 >