< Salmos 139 >

1 Jehová, tú me has examinado, y conocido.
למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע
2 Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק
3 Mi senda, y mi acostarme has rodeado; y todos mis caminos has conocido.
ארחי ורבעי זרית וכל-דרכי הסכנתה
4 Porque aun no está la palabra en mi lengua, y, he aquí, Jehová, tú la supiste toda.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה
5 Detrás y delante tú me formaste; y pusiste sobre mí tu mano.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה
6 Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad: alta es, no puedo comprenderla.
פלאיה (פליאה) דעת ממני נשגבה לא-אוכל לה
7 ¿A dónde me iré de tu Espíritu? ¿y a dónde huiré de delante de ti?
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח
8 Si subiere a los cielos, allí estás tú; y si hiciere mi estrado en el infierno, héte allí. (Sheol h7585)
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך (Sheol h7585)
9 Si tomare las alas del alba, y habitare en el cabo de la mar,
אשא כנפי-שחר אשכנה באחרית ים
10 Aun allí me guiará tu mano; y me trabará tu diestra.
גם-שם ידך תנחני ותאחזני ימינך
11 Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán: aun la noche resplandecerá por causa de mí.
ואמר אך-חשך ישופני ולילה אור בעדני
12 Aun las tinieblas no encubren nada de ti; y la noche resplandece como el día: las tinieblas son como la luz.
גם-חשך לא-יחשיך ממך ולילה כיום יאיר-- כחשיכה כאורה
13 Porque tú poseiste mis riñones; cubrísteme en el vientre de mi madre.
כי-אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי
14 Confesarte he, porque terribles y maravillosas son tus obras: estoy maravillado, y mi alma lo conoce en gran manera.
אודך-- על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד
15 No fue encubierto mi cuerpo de ti, aunque yo fui hecho en secreto: fue entretejido en los profundos de la tierra.
לא-נכחד עצמי ממך אשר-עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ
16 Mi imperfección vieron tus ojos; y en tu libro estaban todas aquellas cosas escritas, que fueron entonces formadas, sin faltar una de ellas.
גלמי ראו עיניך ועל-ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא (ולו) אחד בהם
17 Así que ¡cuán preciosos me son tus pensamientos, o! Dios! ¡Cuán multiplicadas son sus cuentas!
ולי--מה-יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם
18 Si las cuento, multiplícanse más que la arena: despierto, y aun estoy contigo.
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך
19 Si matases, o! Dios, al impío; y los varones de sangres se quitasen de mí;
אם-תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני
20 Que te dicen blasfemias: ensoberbécense en vano tus enemigos.
אשר ימרוך למזמה נשוא לשוא עריך
21 ¿No tuve en odio, o! Jehová, a los que te aborrecieron? ¿y peleo contra tus enemigos?
הלוא-משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט
22 De entero odio los aborrecí: túvelos por enemigos.
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי
23 Examíname, o! Dios, y conoce mi corazón: pruébame, y conoce mis pensamientos.
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי
24 Y ve si hay en mí camino de perversidad; y guíame en el camino del mundo.
וראה אם-דרך-עצב בי ונחני בדרך עולם

< Salmos 139 >