< Salmos 109 >

1 ¡O Dios de mi alabanza! no calles:
Jusqu'à la Fin, psaume de David. Dieu, ne passe point ma louange sous silence;
2 Porque boca de impío, y boca de engañador se han abierto sobre mí: han hablado de mí con lengua mentirosa.
car la bouche des pécheurs, la bouche des fourbes est ouverte contre moi.
3 Y con palabras de odio me rodearon; y pelearon contra mí sin causa.
Ils ont parlé de moi avec une langue perfide; ils m'ont enveloppé de paroles de haine, et ils m'ont attaqué sans sujet.
4 En pago de mi amor me han sido adversarios; y yo, hacía oración.
Au lieu de m'aimer, ils me calomnient; et moi je priais;
5 Y pusieron contra mí mal por bien; y odio por mi amor.
Et ils m'ont rendu le mal pour le bien, la haine pour l'amitié.
6 Pon sobre él al impío, y Satanás esté a su diestra.
Établis sur mon ennemi un pécheur, et que le démon se tienne à sa droite.
7 Cuando fuere juzgado, salga por impío, y su oración sea para pecado.
Lorsqu'on le jugera, qu'il s'en aille condamné, et que sa prière soit imputée à péché.
8 Sean sus días pocos: tome otro su oficio.
Que ses jours soient abrégés, et qu'un autre reçoive sa dignité.
9 Sean sus hijos huérfanos; y su mujer viuda.
Que ses fils deviennent orphelins, et sa femme veuve.
10 Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; y procuren de sus desiertos.
Que ses enfants errent sans asile, qu'ils mendient, qu'ils soient chassés de leurs habitations.
11 Enrede el acreedor todo lo que tiene; y extraños saqueen su trabajo.
Qu'un usurier extorque tout son bien, et que des étrangers bâtissent sur ses travaux.
12 No tenga quien le haga misericordia; ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
Qu'il ne lui reste personne pour protecteur, personne qui ait pitié de ses orphelins.
13 Su posteridad sea talada: en segunda generación sea raído su nombre.
Que ses enfants aillent à leur perte, et qu'en une seule génération son nom soit effacé.
14 Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres; y el pecado de su madre no sea raído.
Que le souvenir de l'iniquité de ses pères revive devant le Seigneur; et que le péché de sa mère ne soit point effacé.
15 Estén delante de Jehová siempre; y él corte de la tierra su memoria.
Qu'ils soient toujours devant le Seigneur, et que leur mémoire périsse sur la terre,
16 Por cuanto no se acordó de hacer misericordia; y persiguió al varón afligido, y menesteroso, y quebrantado de corazón, para matarle.
En punition de ce qu'il n'a point songé à faire miséricorde,
17 Y amó la maldición, y vínole; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
Et qu'il a poursuivi, pour le mettre à mort, un homme pauvre, mendiant, et plein de componction.
18 Y vistióse de maldición como de su vestido; y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
Il a aimé la malédiction, et elle viendra sur lui; il n'a point désiré la bénédiction, et elle s'éloignera de lui. Il s'est revêtu de la malédiction comme d'une tunique, et elle a pénétré comme l'eau dans ses entrailles, comme l'huile dans ses os.
19 Séale como vestido con que se cubra; y en lugar de cinto con que siempre se ciña.
Qu'elle soit pour lui comme le manteau dont il s'enveloppe, et comme la ceinture dont il est ceint toujours.
20 Este sea el salario, de parte de Jehová, de los que me calumnían; y los que hablan mal contra mi alma.
Telle sera la peine de ceux qui me calomnient devant Dieu, et qui disent des méchancetés contre mon âme.
21 Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por causa de tu nombre: escápame, porque tu misericordia es buena.
Et toi, Seigneur, Seigneur, agis envers moi pour l'amour de ton nom; car ta miséricorde est douce. Protège-moi,
22 Porque yo soy afligido y necesitado; y mi corazón está herido dentro de mí.
Parce que je suis pauvre et nécessiteux, et que mon cœur est troublé au dedans de moi.
23 Como la sombra cuando declina me voy; soy sacudido como langosta.
Je m'en vais comme l'ombre quand elle décline, et j'ai été ballotté comme une nuée de sauterelles.
24 Mis rodillas están enflaquecidas a causa del ayuno; y mi carne está falta de gordura.
Mes genoux ont été énervés par le jeûne, et ma chair s'est altérée, faute d'huile.
25 Yo he sido a ellos oprobio: mirábanme, y meneaban su cabeza.
Et moi, je suis devenu un opprobre pour mes ennemis; ils m'ont vu, et ont secoué la tête.
26 Ayúdame, Jehová Dios mío: sálvame conforme a tu misericordia;
Secours-moi, Seigneur mon Dieu, et sauve-moi selon ta miséricorde.
27 Y entiendan que esta es tu mano; que tú, Jehová, has hecho esto.
Et qu'ils sachent que c'est ta main, que c'est toi, Seigneur, qui as agi.
28 Maldigan ellos, y bendigas tú; levántense, mas sean avergonzados: y tu siervo sea alegrado.
Ils maudiront, et tu béniras; que ceux qui m'attaqueront soient confondus, et ton serviteur sera réjoui.
29 Sean vestidos de vergüenza los que me calumnían; y sean cubiertos como de manto de su confusión.
Que nos calomniateurs soient couverts de honte, et enveloppés de honte comme d'un double manteau.
30 Yo alabaré a Jehová en gran manera con mi boca; y en medio de muchos le loaré:
Je rendrai gloire au Seigneur de toute la force de ma bouche, et je le louerai au milieu de la multitude,
31 Porque él se pondrá a la diestra del pobre; para librar su alma de los que juzgan.
Parce qu'il s'est placé à la droite du pauvre, pour me sauver de ceux qui persécutaient mon âme.

< Salmos 109 >