< Salmos 106 >

1 Alabád a Jehová, porque es bueno: porque para siempre es su misericordia.
Praise JAH. Give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 ¿Quién dirá las valentías de Jehová? ¿ quién contará sus alabanzas?
Who can utter the mighty acts of Jehovah, or fully declare all his praise?
3 Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
Blessed are those who uphold justice, who practice righteousness at all times.
4 Acuérdate de mí, o! Jehová, en la voluntad de tu pueblo: visítame con tu salud;
Remember me, Jehovah, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,
5 Para que yo vea el bien de tus escogidos: para que me alegre en la alegría de tu gente: y me gloríe con tu heredad.
that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
6 Pecamos con nuestros padres, hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.
7 Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas: no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias: mas se rebelaron sobre la mar, en el mar Bermejo.
Our fathers did not understand your wonders in Egypt. They did not remember the multitude of your loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
8 Y salvólos por su nombre: para hacer notoria su fortaleza.
Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power known.
9 Y reprendió al mar Bermejo, y secóse: e hízolos ir por el abismo, como por un desierto.
He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.
10 Y salvólos de mano del enemigo: y rescatólos de mano del adversario.
He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
11 Y cubrieron las aguas a sus enemigos: uno de ellos no quedó.
The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
12 Y creyeron a sus palabras: y cantaron su alabanza.
Then they believed his words. They sang his praise.
13 Apresuráronse, olvidáronse de sus obras: no esperaron en su consejo.
They soon forgot his works. They did not wait for his counsel,
14 Y desearon mal deseo en el desierto: y tentaron a Dios en la soledad.
but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
15 Y él les dio lo que pidieron: y envió flaqueza en sus almas.
He gave them their request, but sent leanness into their soul.
16 Y tomaron zelo contra Moisés en el campo: contra Aarón santo de Jehová.
They envied Moses also in the camp, and Aaron, Jehovah's holy one.
17 Abrióse la tierra, y tragó a Datán, y cubrió a la compañía de Abirom.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
18 Y encendióse el fuego en su compañía: la llama quemó a los impíos.
A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.
19 Hicieron el becerro en Horeb: y encorváronse a un vaciadizo.
They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
20 Y trocaron su gloria por la imagen de un buey, que come yerba.
Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
21 Olvidaron al Dios de su salud: que había hecho grandezas en Egipto,
They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
22 Maravillas en la tierra de Cam, temerosas cosas sobre el mar Bermejo.
Wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Red Sea.
23 Y trató de destruirlos, si Moisés su escogido no se pusiera al portillo delante de él: para apartar su ira para que no los destruyese.
Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn't destroy them.
24 Y aborrecieron la tierra deseable: no creyeron a su palabra.
Yes, they despised the pleasant land. They did not believe his word,
25 Y murmuraron en sus tiendas; y no oyeron la voz de Jehová.
but murmured in their tents, and did not listen to Jehovah's voice.
26 Y alzó su mano para ellos; para postrarlos en el desierto,
Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,
27 Y para postrar su simiente entre las naciones; y esparcirlos por las tierras.
and that he would make their offspring fall among the nations, and scatter them in the lands.
28 Y allegáronse a Baal-pehor; y comieron los sacrificios de los muertos.
They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.
29 Y ensañáron le con sus obras; y aumentó en ellos la mortandad.
Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.
30 Y púsose Finees, y juzgó; y la mortandad cesó.
Then Phinehas stood up, and executed judgment, so the plague was stopped.
31 Y fuéle contado a justicia de generación a generación para siempre.
That was credited to him for righteousness, for all generations to come.
32 Y ensañáron le a las aguas de Meriba; e hizo mal a Moisés por causa de ellos.
They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;
33 Porque hicieron rebelar a su espíritu, y habló inconsideradamente con sus labios.
because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.
34 No destruyeron los pueblos, que Jehová les dijo:
They did not destroy the peoples, as Jehovah commanded them,
35 Antes se envolvieron con los Gentiles; y aprendieron sus obras:
but mixed themselves with the nations, and learned their works.
36 Y sirvieron a sus ídolos: los cuales les fueron por ruina.
They served their idols, which became a snare to them.
37 Y sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios.
Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
38 Y derramaron la sangre inocente: la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra fue contaminada con sangres.
They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.
39 Y contamináronse con sus obras, y fornicaron con sus hechos.
Thus were they defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.
40 Y encendióse el furor de Jehová sobre su pueblo; y abominó su heredad.
Therefore Jehovah burned with anger against his people. He abhorred his inheritance.
41 Y entrególos en poder de los Gentiles; y enseñoreáronse de ellos los que les aborrecían.
He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.
42 Y sus enemigos les oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand.
43 Muchas veces los escapó, y ellos se rebelaron a su consejo; y fueron humillados por su maldad.
Many times he delivered them, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
44 Mas él miraba, cuando estaban en angustia, oyendo su clamor.
Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
45 Y acordábase de su concierto con ellos, y arrepentíase conforme a la muchedumbre de sus miseraciones.
He remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving kindnesses.
46 Y hacía que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
He made them also to be pitied by all those who carried them captive.
47 Sálvanos Jehová Dios nuestro, y júntanos de entre las naciones, para que loemos tu santo nombre, para que nos gloriemos de tus alabanzas.
Save us, Jehovah, our God, gather us from among the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.
48 Bendito Jehová Dios de Israel desde el siglo y hasta el siglo; y diga todo el pueblo: Amén, Alelu- Jah.
Blessed be Jehovah, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And let all the people say, "Amen." Praise JAH.

< Salmos 106 >