< Proverbios 27 >

1 No te alabes del día de mañana; porque no sabes que parirá el día.
Boast not of to-morrow; for thou knowest not what the next day shall bring forth.
2 Alábete el extraño, y no tu boca: el ajeno, y no tus labios.
Let thy neighbour, and not thine own mouth, praise thee; a stranger, and not thine own lips.
3 Pesada es la piedra, y la arena pesa: mas la ira del insensato es más pesada que ambas cosas.
A stone is heavy, and sand cumbersome; but a fool's wrath is heavier than both.
4 Cruel es la ira; e impetuoso el furor: ¿mas quién parará delante de la envidia?
Wrath is merciless, and anger sharp: but envy can bear nothing.
5 Mejor es la reprensión manifiesta, que el amor oculto.
Open reproofs are better than secret love.
6 Fieles son las heridas del que ama; e importunos los besos del que aborrece.
The wounds of a friend are more to be trusted than the spontaneous kisses of an enemy.
7 El alma harta huella el panal de miel: mas al alma hambrienta todo lo amargo es dulce.
A full soul scorns honeycombs; but to a hungry soul even bitter things appear sweet.
8 Cual es el ave que se va de su nido, tal es el hombre que se va de su lugar.
As when a bird flies down from its own nest, so a man is brought into bondage whenever he estranges himself from his own place.
9 El ungüento y el sahumerio alegran el corazón; y el amigo al hombre con el consejo dado de ánimo.
The heart delights in ointments and wines and perfumes: but the soul is broken by calamities.
10 No dejes a tu amigo, ni al amigo de tu padre: ni entres en casa de tu hermano el día de tu aflicción: mejor es el vecino cercano, que el hermano lejano.
Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; and when thou art in distress go not into thy brother's house: better is a friend [that is] near than a brother living far off.
11 Sé sabio, o! hijo mío, y alegra mi corazón; y tendré que responder al que me deshonrare.
Son, be wise, that thy heart may rejoice; and remove thou from thyself reproachful words.
12 El avisado ve el mal, y escóndese: mas los simples pasan, y llevan el daño.
A wise man, when evils are approaching, hides himself; but fools pass on, and will be punished.
13 Quítale su ropa, porque fió al extraño; y por la extraña, préndale.
Take away the man's garment, (for a scorner has passed by) whoever lays waste another's goods.
14 El que bendice a su amigo a alta voz madrugando de mañana, por maldición se le contará.
Whosoever shall bless a friend in the morning with a loud voice, shall seem to differ nothing from one who curses [him].
15 Gotera continua en tiempo de lluvia, y la mujer rencillosa son semejantes.
On a stormy day drops [of rain] drive a man out of his house; so also does a railing woman [drive a man] out of his own house.
16 El que la escondió, escondió el viento; porque el aceite en su mano derecha clama.
The north wind is sharp, but it is called by name propitious.
17 Hierro con hierro se aguza; y el hombre aguza el rostro de su amigo.
Iron sharpens iron; and a man sharpens his friend's countenance.
18 El que guarda la higuera, come su fruto: y el que guarda a su señor, será honrado.
He that plants a fig-tree shall eat the fruits of it: so he that waits on his own master shall be honoured.
19 Como un agua se parece a otra, así el corazón del hombre al otro.
As faces are not like [other] faces, so neither are the thoughts of men.
20 El sepulcro y la perdición nunca se hartan: así los ojos de los hombres nunca se hartan. (Sheol h7585)
Hell and destruction are not filled; so also are the eyes of men insatiable. [He that fixes his eye is an abomination to the Lord; and the uninstructed do not restrain their tongue.] (Sheol h7585)
21 El crisol prueba la plata, y la fragua el oro; y al hombre la boca del que le alaba.
Fire is the trial for silver and gold; and a man is tried by the mouth of them that praise him. The heart of the transgressor seeks after mischiefs; but an upright heart seeks knowledge.
22 Aunque majes al insensato en un mortero entre granos de trigo majados a pisón, no se quitará de él su fatuidad.
Though thou scourge a fool, disgracing him in the midst of the council, thou wilt [still] in no wise remove his folly from him.
23 Considera atentamente el rostro de tus ovejas: pon tu corazón al ganado.
Do thou thoroughly know the number of thy flock, and pay attention to thine herds.
24 Porque las riquezas no son para siempre; ¿y la corona será para perpetuas generaciones?
For a man [has] not strength and power for ever; neither does he transmit it from generation to generation.
25 Saldrá la grama, aparecerá la yerba, y segarse han las yerbas de los montes.
Take care of the herbage in the field, and thou shalt cut grass, and gather the mountain hay;
26 Los corderos para tus vestidos, y los cabritos para el precio del campo.
that thou mayest have [wool of] sheep for clothing: pay attention to the land, that thou mayest have lambs.
27 Y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, y para sustento de tus criadas.
[My] son, thou hast from me words very useful for thy life, and for the life of thy servants.

< Proverbios 27 >