< Proverbios 17 >

1 Mejor es un bocado de pan seco, y en paz, que la casa de cuestión llena de víctimas.
Sauss kumoss ar mieru ir labāks, nekā pilns nams ar kaujamiem, kur ķildas.
2 El siervo prudente se enseñoreará del hijo deshonrador; y entre los hermanos partirá la herencia.
Gudrs kalps valdīs pār netiklu dēlu un dalīs mantojumu starp brāļiem.
3 Afinador a la plata, y fragua al oro: mas Jehová prueba los corazones.
Kausējamais katls sudrabu, un ceplis zeltu, bet Tas Kungs pārbauda sirdis.
4 El malo está atento al labio inicuo; y el mentiroso escucha a la lengua maldiciente.
Netiklis klausās uz blēņu valodām, melkulis griež ausi uz neliešu mēlēm.
5 El que escarnece al pobre, afrenta a su hacedor; y el que se alegra en la calamidad ajena no será sin castigo.
Kas nabagu apsmej, tas nievā viņa Radītāju, un kas par viņa bēdām priecājās, nepaliks nesodīts.
6 Corona de los viejos son los hijos de los hijos; y la honra de los hijos, sus padres.
Sirmgalvju kronis ir bērnu bērni, un bērnu goda rota ir viņu tēvi.
7 No conviene al insensato el labio excelente: ¿cuánto menos al príncipe el labio mentiroso?
Ģeķiem nepieder augsti vārdi, nedz lielam kungam melot.
8 Piedra preciosa es el presente en ojos de sus dueños: a donde quiera que se vuelve, da prosperidad.
Kam ir ko dot, tam tas ir kā dārgs akmens; kur tik tas griežas, tur labi izdodas.
9 El que cubre la prevaricación, busca amistad: mas el que reitera la palabra, aparta al príncipe.
Kas grēku apklāj, tas iekopj draudzību; bet kas vainu no jauna aizņem, sarīdina radus.
10 Aprovecha la reprensión en el entendido, más que cien azotes en el insensato.
Aprāšana vairāk satriec prātīgo, nekā simts sitienu ģeķi.
11 El rebelde no busca sino mal; y mensajero cruel será enviado contra él.
Dumpinieks meklē tik ļaunu vien, bet bargs vēstnesis pret viņu taps sūtīts.
12 Encuentre con el hombre un oso, que le hayan quitado sus cachorros, y no un insensato en su locura.
Labāki lāču māti sastapt, kurai bērni paņemti, nekā ģeķi viņa ģeķībā.
13 El que da mal por bien, no se apartará mal de su casa.
Kas labu ar ļaunu atmaksā, no tā nama ļaunums neatstāsies.
14 Soltar las aguas es el principio de la contienda: pues antes que se revuelva el pleito, déjalo.
Ķildu sākt ir kā ūdens dambi izplēst; pirms sāk jaukties, atstājies.
15 El que justifica al impío, y el que condena al justo, ambos a dos son abominación a Jehová.
Kas bezdievīgu taisno un taisnu pazudina, tie abi Tam Kungam ir negantība.
16 ¿De qué sirve el precio en la mano del insensato para comprar sabiduría, no teniendo entendimiento?
Ko palīdz ģeķim maksa rokā, gudrību pirkt, kad jēgas nav.
17 En todo tiempo ama el amigo: mas el hermano para la angustia es nacido.
Draugs mīļo ikkatrā laikā, bet brālis piedzen bēdu dienā.
18 El hombre falto de entendimiento toca la mano, fiando a otro delante de su amigo.
Tas ir negudrs, kas roku dod galvodams priekš sava tuvākā.
19 La prevaricación ama, el que ama pleito; y el que alza su portada, busca quebrantamiento.
Kas ķildu mīļo, tas mīļo grēku; un kas savas durvis taisa augstas, tas meklē nelaimi.
20 El perverso de corazón nunca hallará bien; y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.
Kam nelieša sirds, tas laba neatradīs; un kam netikla mēle, tas iekritīs nelaimē.
21 El que engendra al insensato, para su tristeza le engendra; y el padre del insensato no se alegrará.
Kas ģeķi dzemdina, tam tas būs par skumjām, un ģeķa tēvs nevar priecāties.
22 El corazón alegre hará buena disposición: mas el espíritu triste seca los huesos.
Priecīga sirds dziedina vainas, bet sagrauzts gars izkaltē kaulus.
23 El impío toma presentes del seno, para pervertir las veredas del derecho.
Bezdievīgais ņem slepeni dāvanas, locīt taisnības ceļu.
24 En el rostro del entendido se parece la sabiduría: mas los ojos del insensato, hasta el cabo de la tierra.
Prātīga cilvēka vaigā ir gudrība, bet ģeķa acis laistās līdz pasaules galiem.
25 El hijo insensato es enojo a su padre; y amargura a la que le engendró.
Ģeķīgs dēls savam tēvam par sirdēstiem, un rūgtums tai, kas viņu dzemdējusi.
26 Ciertamente condenar al justo, no es bueno: ni herir a los príncipes sobre el derecho.
Jau nav labi, taisno sodīt, ne vēl goda vīru sist taisnības dēļ.
27 Detiene sus dichos el que sabe sabiduría; y de preciado espíritu es el hombre entendido.
Kas savu muti valda, tam ir samaņa, un kam lēns gars, tas ir prāta vīrs.
28 Aun el insensato cuando calla, es contado por sabio: el que cierra sus labios es entendido.
Pat ģeķi, kad tik klusu cieš, notur par gudru, un par prāta vīru, kamēr savu muti tur.

< Proverbios 17 >