< Proverbios 16 >

1 Del hombre son las preparaciones del corazón: mas de Jehová la respuesta de la lengua.
Человеку предложение сердца: и от Господа ответ языка.
2 Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión: mas Jehová pesa los espíritus.
Вся дела смиреннаго явленна пред Богом, и укрепляяй духи Господь.
3 Encomienda a Jehová tus obras; y tus pensamientos serán afirmados.
Приближи ко Господу дела твоя, и утвердятся помышления твоя.
4 Todas las cosas ha hecho Jehová por sí mismo; y aun al impío para el día malo.
Вся содела Господь Себе ради: нечестивии же в день зол погибнут.
5 Abominación es a Jehová todo altivo de corazón: la mano junta a la mano, no será sin castigo.
Нечист пред Богом всяк высокосердый: в руку же руце влагаяй неправедно не обезвинится.
6 Con misericordia y verdad será reconciliado el pecado; y con el temor de Jehová se aparta del mal.
Начало пути блага, еже творити праведная, приятна же пред Богом паче, нежели жрети жертвы.
7 Cuando los caminos del hombre serán agradables a Jehová, aun sus enemigos pacificará con él.
Ищай Господа обрящет разум со правдою:
8 Mejor es lo poco con justicia, que la muchedumbre de los frutos sin derecho.
праве же ищущии его обрящут мир.
9 El corazón del hombre piensa su camino: mas Jehová endereza sus pasos.
Вся дела Господня со правдою: хранится же нечестивый на день зол.
10 Adivinación está en los labios del rey: en juicio no prevaricará su boca.
Пророчество во устнех царевых, в судищи же не погрешат уста его.
11 Peso y balanzas derechas son de Jehová: obra suya son todas las pesas de la bolsa.
Превеса мерила правда у Господа: дела же Его мерила праведная.
12 Abominación es a los reyes hacer impiedad; porque con justicia será confirmado su trono.
Мерзость цареви творяй злая: со правдою бо уготовляется престол началства.
13 Los labios justos son el contentamiento de los reyes; y al que habla lo recto aman.
Приятны царю устне праведны, словеса же правая любит Господь.
14 La ira del rey es mensajero de muerte: mas el hombre sabio la evitará.
Ярость царева вестник смерти: муж же премудр утолит его.
15 En la alegría del rostro del rey está la vida; y su benevolencia es como la nube tardía.
Во свете жизни сын царев: приятнии же ему яко облак позден.
16 Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; y adquirir inteligencia vale más que la plata.
Угнеждения премудрости избраннее злата: вселения же разума дражайши сребра.
17 El camino de los rectos es apartarse del mal: su alma guarda, el que guarda su camino.
Путие жизни укланяются от злых: долгота же жития путие праведни. Приемляй наказание во благих будет, храняй же обличения умудрится. Иже хранит своя пути, соблюдает свою душу: любяй же живот свой щадит своя уста.
18 Antes del quebrantamiento es la soberbia; y antes de la caída, la altivez de espíritu.
Прежде сокрушения предваряет досаждение, прежде же падения злопомышление.
19 Mejor es abajar el espíritu con los humildes, que partir despojos con los soberbios.
Лучше кроткодушен со смирением, нежели иже разделяет корысти с досадительми.
20 El entendido en la palabra, hallará el bien; y el que confía en Jehová, bienaventurado él.
Разумный в вещех обретатель благих, надеяйся же на Господа блажен.
21 El sabio de entendimiento es llamado entendido; y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
Премудрыя и разумныя злыми наричут, сладции же в словеси множае услышани будут.
22 Manadero de vida es el entendimiento al que le posee: mas la erudición de los insensatos es locura.
Источник животен разум стяжавшым, наказание же безумных зло.
23 El corazón del sabio hace prudente su boca; y con sus labios aumenta la doctrina.
Сердце премудраго уразумеет яже от своих ему уст, во устнах же носит разум.
24 Panal de miel son las hablas suaves, suavidad al alma, y medicina a los huesos.
Сотове медовнии словеса добрая, сладость же их изцеление души.
25 Hay camino que es derecho al parecer del hombre: mas su salida son caminos de muerte.
Суть путие мнящиися прави быти мужу, обаче последняя их зрят во дно адово.
26 El alma del que trabaja, trabaja para sí; porque su boca le constriñe.
Муж в трудех труждается себе и изнуждает погибель свою: строптивый во своих устах носит погибель.
27 El hombre perverso cava en busca del mal; y en sus labios es como llama de fuego.
Муж безумен копает себе злая и во устнах своих сокровищствует огнь.
28 El hombre perverso levanta contienda; y el chismoso aparta los príncipes.
Муж строптивый разсылает злая, и светилник льсти вжигает злым, и разлучает други.
29 El hombre malo lisonjea a su prójimo; y le hace caminar por el camino no bueno:
Муж законопреступен прельщает други и отводит их в пути не благи.
30 Cierra sus ojos para pensar perversidades: mueve sus labios, efectúa el mal.
Утверждаяй очи свои мыслит развращенная, грызый же устне свои определяет вся злая: сей пещь есть злобы.
31 Corona de honra es la vejez: en el camino de justicia se hallará.
Венец хвалы старость, на путех же правды обретается.
32 Mejor es el que tarde se aira, que el fuerte; y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
Лучше муж долотерпелив паче крепкаго, (и муж разум имеяй паче земледелца великаго: ) удержаваяй же гнев паче вземлющаго град.
33 La suerte se echa en el seno: mas de Jehová es todo su juicio.
В недра входят вся неправедным: от Господа же вся праведная.

< Proverbios 16 >