< Proverbios 1 >

1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
Proverbes de Salomon, fils de David, qui régna en Israël,
2 Para entender sabiduría y castigo: para entender las razones prudentes:
pour faire connaître la sagesse et la discipline; pour apprendre les paroles de la prudence;
3 Para recibir el castigo de prudencia, justicia, y juicio, y equidad:
pour montrer les artifices des discours; pour enseigner vraiment la justice, pour instruire à juger avec rectitude;
4 Para dar a los simples astucia, y a los mozos inteligencia y consejo.
pour donner aux innocents la sagacité, aux jeunes gens la doctrine et l'intelligence.
5 Oirá el sabio y aumentará la doctrina; y el entendido adquirirá consejo.
Car le sage qui les aura ouïs sera plus sage, et l'homme entendu saura l'art de gouverner.
6 Para entender parábola y declaración, palabras de sabios, y sus dichos oscuros.
Il pénétrera la parabole et le sens voilé, et les paroles des sages, et leurs énigmes.
7 El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: los insensatos despreciaron la sabiduría y la instrucción.
La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse; la prudence est bonne à tous ceux qui la mettent en pratique; la piété envers Dieu est le principe de la sagesse; les insensés méprisent la sagesse et la doctrine.
8 Oye, hijo mío, el castigo de tu padre, y no deseches la ley de tu madre:
Écoute, mon fils, les instructions de ton père, et ne repousse pas la loi de ta mère
9 Porque aumento de gracia serán a tu cabeza, y collares a tu cuello.
et tu ajouteras une couronne de grâces à ta tête, et à ton cou un collier d'or.
10 Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.
Mon fils, prends garde que les impies ne t'égarent; ne leur donne pas ton consentement.
11 Si dijeren: Ven con nosotros, espiemos a la sangre: asechemos al inocente sin razón:
S'ils te convient, disant: Viens avec nous, prends ta part du sang; cachons en terre injustement l'homme juste;
12 Tragarlos hemos como el sepulcro, vivos; y enteros, como los que caen en sima: (Sheol h7585)
engloutissons-le tout vivant, comme dans l'enfer, et effaçons de la terre tout souvenir de lui. (Sheol h7585)
13 Hallaremos riquezas de todas suertes: henchiremos nuestras casas de despojos:
Emparons-nous de ses richesses les plus précieuses, et remplissons nos demeures de ses dépouilles.
14 Echa tu suerte entre nosotros: tengamos todos una bolsa:
Mets ta part avec la nôtre; faisons tous bourse commune et n'ayons qu'un trésor.
15 Hijo mío, no andes en camino con ellos: aparta tu pie de sus veredas:
Mon fils, ne vas pas en leur voie; éloigne ton pied de leurs sentiers;
16 Porque sus pies correrán al mal; e irán presurosos a derramar sangre.
Car leurs pieds courent au mal, ils se hâtent pour répandre le sang.
17 Porque en vano se tenderá la red delante de los ojos de toda ave.
car ce n'est pas vainement qu'on tend des filets aux oiseaux.
18 Mas ellos a su sangre espían, y a sus almas asechan.
Mais ceux qui participent à un meurtre thésaurisent pour eux des malheurs; et la chute des pervers est funeste.
19 Tales son las sendas de todo codicioso de codicia, la cual prenderá el alma de sus poseedores.
Telles sont les voies de tous les ouvriers d'iniquité; par leur impiété, ils détruisent leur propre vie.
20 La sabiduría clama de fuera: en las plazas da su voz:
La Sagesse chante dans les rues; elle parle librement au milieu des places.
21 En las encrucijadas de los murmullos de gente clama: en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
Et du haut des remparts elle crie comme un héraut, et elle s'assied devant les portes des riches; et aux portes de la cité, pleine d'assurance, elle dit:
22 ¿Hasta cuándo, o! simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los insensatos aborrecerán la ciencia?
Tant que les innocents s'attacheront à la justice, ils ne seront point humiliés; quant aux insensés, pleins de désirs honteux, devenus impies, ils haïssent la science,
23 Volvéos a mi reprensión: he aquí que yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
et sont exposés aux opprobres. Voilà que je vais proférer pour vous les paroles de mon esprit; je vais vous enseigner mes discours.
24 Por cuanto llamé, y no quisisteis: extendí mi mano, y no hubo quien escuchase:
J'ai appelé, et vous n'avez point obéi; j'ai parlé longuement, et vous n'étiez pas attentifs;
25 Y desechasteis todo consejo mío, y no quisisteis mi reprensión:
mais vous avez mis à néant mes conseils, et vous avez été rebelles à mes réprimandes.
26 También yo me reiré en vuestra calamidad; y me burlaré cuando os viniere lo que teméis.
Aussi moi je rirai au jour de votre perte, et je me réjouirai quand viendra votre ruine,
27 Cuando viniere, como una destrucción, lo que teméis; y vuestra calamidad viniere como un torbellino: cuando viniere sobre vosotros tribulación y angustia:
et quand soudain le trouble fondra sur vous, et que votre catastrophe sera là comme une tempête, et quand viendra sur vous la tribulation et l'oppression, et enfin la mort.
28 Entonces me llamarán, y no responderé: buscarme han de mañana, y no me hallarán:
Car alors vous m'invoquerez; mais moi je ne vous écouterai point; les méchants me chercheront, et ils ne me trouveront pas.
29 Por cuanto aborrecieron la sabiduría; y no escogieron el temor de Jehová:
Car ils haïssent la Sagesse; et ils n'ont point choisi de préférence la parole du Seigneur.
30 Ni quisieron mi consejo; y menospreciaron toda reprensión mía.
Et ils n'ont point voulu être attentifs à mes conseils; et ils se sont raillés de mes reproches.
31 Comerán pues del fruto de su camino; y de sus consejos se hartarán.
Aussi mangeront-ils les fruits de leurs voies; et ils se rassasieront de leur propre impiété.
32 Porque el reposo de los ignorantes los matará; y la prosperidad de los insensatos los echará a perder.
Car ils seront mis à mort, pour avoir fait tort aux petits; et l'examen de leur cause perdra les impies.
33 Mas el que me oyere, habitará confiadamente; y vivirá reposado de temor de mal.
Tandis que celui qui m'écoute s'abritera sous l'espérance, et se reposera sans avoir à craindre aucun mal.

< Proverbios 1 >