< Filipenses 1 >

1 Pablo y Timoteo, siervos de Jesu Cristo, a todos los santos en Cristo Jesús, que están en Filipos, con los obispos, y diáconos:
Paul and Timothy, servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus at Philippi, with the Bishops and Deacons of the church:
2 Gracia a vosotros, y paz de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesu Cristo.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3 Doy gracias a mi Dios, toda vez que me acuerdo de vosotros,
I give praise to my God at every memory of you,
4 Siempre en todas mis oraciones haciendo oración por todos vosotros con gozo,
And in all my prayers for you all, making my request with joy,
5 De vuestra participación en el evangelio, desde el primer día hasta ahora:
Because of your help in giving the good news from the first day till now;
6 Confiando de esto mismo, es a saber, que el que comenzó en vosotros la buena obra, la perfeccionará hasta el día de Jesu Cristo:
For I am certain of this very thing, that he by whom the good work was started in you will make it complete till the day of Jesus Christ:
7 Así como es justo que yo piense esto de todos vosotros, por cuanto os tengo en el corazón; puesto que así en mis prisiones, como en la defensa y confirmación del evangelio, todos vosotros sois partícipes de mi gracia.
So it is right for me to take thought for you all in this way, because I have you in my heart; for in my chains, and in my arguments before the judges in support of the good news, making clear that it is true, you all have your part with me in grace.
8 Porque testigo me es Dios de como os amo a todos vosotros en las entrañas de Jesu Cristo.
For God is my witness, how my love goes out to you all in the loving mercies of Christ Jesus.
9 Y esto pido a Dios: Que vuestro amor abunde aun más y más en ciencia y en todo conocimiento:
And my prayer is that you may be increased more and more in knowledge and experience;
10 Para que aprobéis lo mejor, a fin de que seáis sinceros y sin ofensa para el día de Cristo:
So that you may give your approval to the best things; that you may be true and without wrongdoing till the day of Christ;
11 Llenos de los frutos de justicia que son por Jesu Cristo, para gloria y loor de Dios.
Being full of the fruits of righteousness, which are through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
12 Mas quiero, hermanos, que sepáis, que las cosas concernientes a mí han contribuido más bien al adelantamiento del evangelio;
Now it is my purpose to make clear to you, brothers, that the cause of the good news has been helped by my experiences;
13 De tal manera, que mis prisiones en Cristo se han hecho bien conocidas en todo el palacio, y en todos los demás lugares;
So that it became clear through all the Praetorium, and to all the rest, that I was a prisoner on account of Christ;
14 Y los más de los hermanos en el Señor, tomando ánimo con mis prisiones, osan más atrevidamente hablar la palabra sin temor.
And most of the brothers in the Lord, taking heart because of my chains, are all the stronger to give the word of God without fear.
15 Algunos, a la verdad, aun por envidia y porfía predican a Cristo; mas otros también de buena voluntad:
Though some are preaching Christ out of envy and competition, others do it out of a good heart:
16 Aquellos por contención anuncian a Cristo, no sinceramente, pensando añadir mayor apretura a mis prisiones:
These do it from love, conscious that I am responsible for the cause of the good news:
17 Mas estos por amor, sabiendo que yo he sido puesto por defensa del evangelio.
But those are preaching Christ in a spirit of competition, not from their hearts, but with the purpose of giving me pain in my prison.
18 ¿Qué hay pues? Esto no obstante, de todas maneras, o por pretexto o por verdad, Cristo es anunciado; y en esto me huelgo, y aun me holgaré.
What then? only that in every way, falsely or truly, the preaching of Christ goes on; and in this I am glad, and will be glad.
19 Porque sé que esto se me tornará a salud por vuestra oración, y por el suplimiento del Espíritu de Jesu Cristo.
For I am conscious that this will be for my salvation, through your prayer and the giving out of the stored wealth of the Spirit of Jesus Christ,
20 Conforme a mi deseo y esperanza, que en nada seré confundido; antes que con toda confianza, como siempre, así ahora también será engrandecido Cristo en mi cuerpo, o por vida, o por muerte.
In the measure of my strong hope and belief that in nothing will I be put to shame, but that without fear, as at all times, so now will Christ have glory in my body, by life or by death.
21 Porque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia.
For to me life is Christ and death is profit.
22 Mas, si viviere en la carne, esto me da fruto de trabajo; sin embargo lo que escogeré, yo no lo sé;
But if I go on living in the flesh — if this is the fruit of my work — then I do not see what decision to make.
23 Porque por ambas partes estoy puesto en estrecho, teniendo deseo de partir, y estar con Cristo, que es mucho mejor:
I am in a hard position between the two, having a desire to go away and be with Christ, which is very much better:
24 Mas el quedar en la carne, es más necesario por causa de vosotros.
Still, to go on in the flesh is more necessary because of you.
25 Y confiando en esto, sé que quedaré, y permaneceré con todos vosotros, para vuestro provecho, y gozo en la fe.
And being certain of this, I am conscious that I will go on, yes, and go on with you all, for your growth and joy in the faith;
26 Para que abunde más en Jesu Cristo el motivo de vuestra gloria en mí, por mi venida otra vez a vosotros.
So that your pride in me may be increased in Christ Jesus through my being present with you again.
27 Solamente que vuestro proceder sea digno del evangelio de Cristo; para que, o sea que venga y os vea, o que esté ausente, oiga de vosotros, que estáis firmes en un mismo espíritu, con un mismo ánimo combatiendo juntamente por la fe del evangelio;
Only let your behaviour do credit to the good news of Christ, so that if I come and see you or if I am away from you, I may have news of you that you are strong in one spirit, working together with one soul for the faith of the good news;
28 Y en nada espantados de los que se oponen, lo cual para ellos ciertamente es indicio de perdición, mas para vosotros de salud, y esto de Dios.
Having no fear of those who are against you; which is a clear sign of their destruction, but of your salvation, and that from God;
29 Porque a vosotros os es concedido en nombre de Cristo no solo que creáis en él, sino también que padezcáis por él.
Because to you it has been given in the cause of Christ not only to have faith in him, but to undergo pain on his account:
30 Teniendo en vosotros la misma lucha que habéis visto en mí, y ahora oís estar en mí.
Fighting the same fight which you saw in me, and now have word of in me.

< Filipenses 1 >