< San Lucas 22 >

1 Y estaba cerca el día de la fiesta de los panes sin levadura, que se llama la pascua.
Meanwhile the Festival of the Unleavened Bread, called the Passover, was approaching,
2 Y los príncipes de los sacerdotes, y los escribas procuraban como le matarían; mas tenían miedo del pueblo.
and the High Priests and the Scribes were contriving how to destroy Him. But they feared the people.
3 Y entró Satanás en Júdas, que tenía por sobrenombre Iscariote, el cual era uno del número de los doce.
Satan, however, entered into Judas (the man called Iscariot) who was one of the Twelve.
4 Y fue, y habló con los príncipes de los sacerdotes, y con los magistrados, de como se le entregaría.
He went and conferred with the High Priests and Commanders as to how he should deliver Him up to them.
5 Los cuales se holgaron, y concertaron de darle dinero.
This gave them great pleasure, and they agreed to pay him.
6 Y prometió; y buscaba oportunidad para entregarle a ellos sin estar presente la multitud.
He accepted their offer, and then looked out for an opportunity to betray Him when the people were not there.
7 Y vino el día de los panes sin levadura, en el cual era menester matar la pascua.
When the day of the Unleavened Bread came--the day for the Passover lamb to be sacrificed--
8 Y envió a Pedro, y a Juan, diciendo: Id, aparejádnos la pascua, para que comamos.
Jesus sent Peter and John with instructions. "Go," He said, "and prepare the Passover for us, that we may eat it."
9 Y ellos le dijeron: ¿Dónde quieres que la aparejemos?
"Where shall we prepare it?" they asked.
10 Y él les dijo: He aquí, como entraréis en la ciudad, os encontrará un hombre que lleva un cántaro de agua: seguídle hasta la casa donde entrare;
"You will no sooner have entered the city," He replied, "than you will meet a man carrying a pitcher of water. Follow him into the house to which he goes,
11 Y decíd al padre de la familia de la casa: El Maestro te dice: ¿Dónde está el aposento donde tengo de comer la pascua con mis discípulos?
and say to the master of the house, "'The Rabbi asks you, Where is the room where I can eat the Passover with my disciples?'
12 Entonces él os mostrará un gran cenadero aderezado, aparejád la allí.
"And he will show you a large furnished room upstairs. There make your preparations."
13 Y yendo ellos halláronlo todo como les había dicho; y aparejaron la pascua.
So they went and found all as He had told them; and they got the Passover ready.
14 Y como fue hora, se sentó a la mesa; y con él los doce apóstoles.
When the time was come, and He had taken His place at table, and the Apostles with Him,
15 Y les dijo: Con deseo he deseado comer con vosotros esta pascua antes que padezca.
He said to them, "Earnestly have I longed to eat this Passover with you before I suffer;
16 Porque os digo, que no comeré más de ella, hasta que sea cumplido en el reino de Dios.
for I tell you that I certainly shall not eat one again till its full meaning has been brought out in the Kingdom of God."
17 Y tomando la copa, habiendo hecho gracias, dijo: Tomád esto, y distribuíd lo entre vosotros.
Then, having received the cup and given thanks, He said, "Take this and share it among yourselves;
18 Porque os digo, que no beberé del fruto de la vid, hasta que el reino de Dios venga.
for I tell you that from this time I will never drink the produce of the vine till the Kingdom of God has come."
19 Y tomando pan, habiendo hecho gracias, lo rompió, y les dio, diciendo: éste es mi cuerpo, que por vosotros es dado; hacéd esto en memoria de mí.
Then, taking a Passover biscuit, He gave thanks and broke it, and gave it to them, saying, "This is my body which is being given on your behalf: this do in remembrance of me."
20 Asimismo también la copa, después que hubo cenado, diciendo: Esta copa es el nuevo testamento en mi sangre, que por vosotros se derrama.
He gave them the cup in like manner, when the meal was over. "This cup," He said, "is the new Covenant ratified by my blood which is to be poured out on your behalf.
21 Con todo eso, he aquí, la mano del que me entrega está conmigo en la mesa.
Yet the hand of him who is betraying me is at the table with me.
22 Y a la verdad el Hijo del hombre va según lo que está determinado; empero ¡ay de aquel hombre por el cual es entregado!
For indeed the Son of Man goes on His way--His pre-destined way; yet alas for that man who is betraying Him!"
23 Ellos entonces comenzaron a preguntar entre sí, cual de ellos sería el que había de hacer esto.
Thereupon they began to discuss with one another which of them it could possibly be who was about to do this.
24 Y hubo también entre ellos una contienda, quién de ellos parecía ser el mayor.
There arose also a dispute among them which of them should be regarded as greatest.
25 Entonces él les dijo: Los reyes de las naciones se enseñorean de ellas; y los que sobre ellas tienen potestad, son llamados bienhechores:
But He said to them, "The kings of the Gentiles are their masters, and those who exercise authority over them are called Benefactors.
26 Mas vosotros, no así: antes el que es mayor entre vosotros, sea como el más mozo; y el que precede, como el que sirve.
With you it is not so; but let the greatest among you be as the younger, and the leader be like him who serves.
27 Porque ¿cuál es mayor, el que se asienta a la mesa, o el que sirve? ¿No es el que se asienta a la mesa? mas yo soy entre vosotros como el que sirve.
For which is the greater--he who sits at table, or he who waits on him? Is it not he who sits at table? But my position among you is that of one who waits on others.
28 Empero vosotros sois los que habéis permanecido conmigo en mis tentaciones:
You however have remained with me amid my trials;
29 Yo pues os ordeno un reino, como mi Padre me lo ordenó a mí;
and I covenant to give you, as my Father has covenanted to give me, a Kingdom--
30 Para que comáis y bebáis en mi mesa en mi reino; y os asentéis sobre tronos juzgando a las doce tribus de Israel.
so that you shall eat and drink at my table in my Kingdom, and sit on thrones as judges over the twelve tribes of Israel.
31 Dijo también el Señor: Simón, Simón, he aquí, que Satanás os ha pedido para zarandearos como a trigo;
"Simon, Simon, I tell you that Satan has obtained permission to have all of you to sift as wheat is sifted.
32 Mas yo he rogado por ti que tu fe no falte; y tú cuando te conviertas, confirma a tus hermanos.
But I have prayed for you that your faith may not fail, and you, when at last you have come back to your true self, must strengthen your brethren."
33 Y él le dijo: Señor, dispuesto estoy a ir contigo, tanto a la cárcel, como a la muerte.
"Master," replied Peter, "with you I am ready to go both to prison and to death."
34 Y él dijo: Pedro, te digo que el gallo no cantará hoy, antes que tú niegues tres veces que me conoces.
"I tell you, Peter," said Jesus, "that the cock will not crow to-day till you have three times denied that you know me."
35 Y a ellos dijo: Cuando os envié sin bolsa, y sin alforja, y sin zapatos, ¿os faltó algo? Y ellos dijeron: Nada.
Then He asked them, "When I sent you out without purse or bag or shoes, was there anything you needed?" "No, nothing," they replied.
36 Entonces les dijo: Pues ahora el que tiene bolsa, tóme la; y también su alforja; y el que no tiene espada, venda su capa y cómprela.
"But now," said He, "let the one who has a purse take it, and he who has a bag must do the same. And let him who has no sword sell his outer garment and buy one.
37 Porque os digo, que aun es menester que se cumpla en mí aquello que está escrito: Y con los malos fue contado; porque lo que está escrito de mí, su cumplimiento tiene.
For I tell you that those words of Scripture must yet find their fulfilment in me: 'And He was reckoned among the lawless'; for indeed that saying about me has its accomplishment."
38 Entonces ellos dijeron: Señor, he aquí, dos espadas hay aquí. Y él les dijo: Basta.
"Master, here are two swords," they exclaimed. "That is enough," He replied.
39 Y saliendo, se fue, según su costumbre, al monte de las Olivas; y sus discípulos también le siguieron.
On going out, He proceeded as usual to the Mount of Olives, and His disciples followed Him.
40 Y como llegó a aquel lugar, les dijo: Orád para que no entréis en tentación.
But when He arrived at the place, He said to them, "Pray that you may not come into temptation."
41 Y él se apartó de ellos como un tiro de piedra; y puesto de rodillas, oró,
But He Himself withdrew from them about a stone's throw, and knelt down and prayed repeatedly, saying,
42 Diciendo: Padre, si quieres, pasa esta copa de mí, empero no se haga mi voluntad, mas la tuya.
"Father, if it be Thy will, take this cup away from me; yet not my will but Thine be done!"
43 Y le apareció un ángel del cielo esforzándole.
And there appeared to Him an angel from Heaven, strengthening Him;
44 Y estando en agonía, oraba más intensamente; y fue su sudor como gotas grandes de sangre, que descendían hasta la tierra.
while He--an agony of distress having come upon Him--prayed all the more with intense earnestness, and His sweat became like clots of blood dropping on the ground.
45 Y como se levantó de la oración, y vino a sus discípulos, los halló durmiendo de tristeza.
When He rose from his prayer and came to His disciples, He found them sleeping for sorrow.
46 Y les dijo: ¿Qué, dormís? Levantáos, y orád que no entréis en tentación.
"Why are you sleeping?" He said; "stand up; and pray that you may not come into temptation."
47 Estando aun hablando él, he aquí, una multitud de gente, y el que se llamaba Júdas, uno de los doce, iba delante de ellos; y se llegó a Jesús, para besarle.
While He was still speaking there came a crowd with Judas, already mentioned as one of the Twelve, at their head. He went up to Jesus to kiss Him.
48 Entonces Jesús le dijo: ¿Júdas, con un beso entregas al Hijo del hombre?
"Judas," said Jesus, "are you betraying the Son of Man with a kiss?"
49 Y viendo los que estaban junto a él lo que había de ser, le dijeron: Señor, ¿heriremos con espada?
Those who were about Him, seeing what was likely to happen, asked Him, "Master, shall we strike with the sword?"
50 Y uno de ellos hirió al criado del sumo sacerdote, y le quitó la oreja derecha.
And one of them struck a blow at the High Priest's servant and cut off his right ear.
51 Y respondiendo Jesús, dijo: Dejád hasta aquí. Y tocando su oreja, le sanó.
"Permit me thus far," said Jesus. And He touched the ear and healed it.
52 Dijo después Jesús a los príncipes de los sacerdotes, y a los capitanes del templo, y a los ancianos que habían venido contra él: ¿Cómo a ladrón habéis salido con espadas y con palos?
Then Jesus said to the High Priests and Commanders of the Temple and Elders, who had come to arrest Him, "Have you come out as if to fight with a robber, with swords and cudgels?
53 Habiendo estado con vosotros cada día en el templo, no extendisteis las manos contra mí; mas ésta es vuestra hora, y la potestad de las tinieblas.
While day after day I was with you in the Temple, you did not lay hands upon me; but to you belongs this hour--and the power of darkness."
54 Y prendiéndole, le trajeron, y metiéronle en casa del príncipe de los sacerdotes. Y Pedro le seguía de lejos.
And they arrested Him and led Him away, and brought Him to the High Priest's house, while Peter followed a good way behind.
55 Y habiendo encendido fuego en medio del atrio, y sentándose todos al derredor, se sentó también Pedro entre ellos.
And when they had lighted a fire in the middle of the court and had seated themselves in a group round it, Peter was sitting among them,
56 Y como una criada le vio que estaba sentado al fuego, puestos los ojos en él, dijo: Y éste con él era.
when a maidservant saw him sitting by the fire, and, looking fixedly at him, she said, "This man also was with him."
57 Entonces él lo negó, diciendo: Mujer, no le conozco.
But he denied it, and declared, "Woman, I do not know him."
58 Y un poco después viéndole otro, dijo: Y tú de ellos eras. Y Pedro dijo: Hombre, no soy.
Shortly afterwards a man saw him and said, "You, too, are one of them." "No, man, I am not," said Peter.
59 Y como una hora pasada, otro afirmaba, diciendo: Verdaderamente también éste estaba con él; porque es Galileo.
After an interval of about an hour some one else stoutly maintained: "Certainly this fellow also was with him, for in fact he is a Galilaean."
60 Y Pedro dijo: Hombre, no sé lo que dices. Y luego, estando aun él hablando, el gallo cantó.
"Man, I don't know what you mean," replied Peter. No sooner had he spoken than a cock crowed.
61 Entonces, vuelto el Señor, miró a Pedro; y Pedro se acordó de la palabra del Señor, como le había dicho. Antes que el gallo dé voz me negarás tres veces.
The Master turned and looked on Peter; and Peter recollected the Master's words, how He had said to him, "This very day, before the cock crows, you will disown me three times."
62 Y saliendo fuera Pedro, lloró amargamente.
And he went out and wept aloud bitterly.
63 Y los hombres que tenían a Jesús, burlaban de él, hiriéndo le.
Meanwhile the men who held Jesus in custody repeatedly beat Him in cruel sport,
64 Y cubriéndole herían su rostro, y preguntábanle, diciendo: Profetiza, ¿quién es el que te hirió?
or blindfolded Him, and then challenged Him. "Prove to us," they said, "that you are a prophet, by telling us who it was that struck you."
65 Y decían otras muchas cosas injuriándole.
And they said many other insulting things to Him.
66 Y como fue de día, se juntaron los ancianos del pueblo, y los príncipes de los sacerdotes, y los escribas, y le trajeron a su concilio,
As soon as it was day, the whole body of the Elders, both High Priests and Scribes, assembled. Then He was brought into their Sanhedrin, and they asked Him,
67 Diciendo: ¿Eres tú el Cristo? dínoslo. Y les dijo: Si os lo dijere, no creereis;
"Are you the Christ? Tell us." "If I tell you," He replied, "you will certainly not believe;
68 Y también si os preguntare, no me responderéis, ni me soltaréis;
and if I ask you questions, you will certainly not answer.
69 Mas desde ahora el Hijo del hombre se asentará a la diestra del poder de Dios.
But from this time forward the Son of Man will be seated at the right hand of God's omnipotence."
70 Y dijeron todos: ¿Luego tú eres el Hijo de Dios? Y él les dijo: Vosotros lo decís, que yo soy.
Thereupon they cried out with one voice, "You, then, are the Son of God?" "It is as you say," He answered; "I am He."
71 Entonces ellos dijeron: ¿Qué más testimonio deseamos? porque nosotros lo hemos oído de su boca.
"What need have we of further evidence?" they said; "for we ourselves have heard it from his own lips."

< San Lucas 22 >