< Lamentaciones 3 >

1 Yo soy un hombre que vio aflicción en la vara de su enojo.
I [am] the man [who] hath seen affliction By the rod of His wrath.
2 Guióme, y me llevó en tinieblas, mas no en luz.
Me He hath led, and causeth to go [in] darkness, and without light.
3 Ciertamente contra mí volvió, y revolvió su mano todo el día.
Surely against me He turneth back, He turneth His hand all the day.
4 Hizo envejecer mi carne y mi piel: quebrantó mis huesos.
He hath worn out my flesh and my skin. He hath broken my bones.
5 Edificó contra mí, y cercó me de tóxico, y de trabajo.
He hath built up against me, And setteth round poverty and weariness.
6 Asentóme en oscuridades como los muertos para siempre.
In dark places He hath caused me to dwell, As the dead of old.
7 Cercóme de seto, y no saldré: agravó mis grillos.
He hath hedged me about, and I go not out, He hath made heavy my fetter.
8 Aun cuando clamé, y di voces, cerró mi oración.
Also when I call and cry out, He hath shut out my prayer.
9 Cercó de seto mis caminos a piedra tajada: torció mis senderos.
He hath hedged my ways with hewn work, My paths He hath made crooked.
10 Oso que asecha fue para mí, león en escondrijos.
A bear lying in wait He [is] to me, A lion in secret hiding-places.
11 Torció mis caminos, y despedazóme: tornóme asolado.
My ways He is turning aside, and He pulleth me in pieces, He hath made me a desolation.
12 Su arco entesó, y púsome como blanco a la saeta.
He hath trodden His bow, And setteth me up as a mark for an arrow.
13 Hizo entrar en mis riñones la saetas de su aljaba.
He hath caused to enter into my reins The sons of His quiver.
14 Fui escarnio a todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.
I have been a derision to all my people, Their song all the day.
15 Hartóme de amarguras, embriagóme de ajenjos.
He hath filled me with bitter things, He hath filled me [with] wormwood.
16 Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.
And He breaketh with gravel my teeth, He hath covered me with ashes.
17 Y mi alma se alejó de la paz, olvidéme del bien.
And Thou castest off from peace my soul, I have forgotten prosperity.
18 Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza de Jehová.
And I say, Perished hath my strength and my hope from Jehovah.
19 Acuérdate de mi aflicción, y de mi abatimiento, del ajenjo, y de la hiel.
Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!
20 Acordándose se acordará, porque mi alma es humillada en mí.
Remember well, and bow down doth my soul in me.
21 Esto reduciré a mi corazón; por tanto esperaré.
This I turn to my heart — therefore I hope.
22 Misericordias de Jehová son, que no somos consumidos; porque sus misericordias nunca desfallecieron.
The kindnesses of Jehovah! For we have not been consumed, For not ended have His mercies.
23 Nuevas cada mañana: grande es tu fe.
New every morning, abundant [is] thy faithfulness.
24 Mi parte es Jehová, dijo mi alma: por tanto a él esperaré.
My portion [is] Jehovah, hath my soul said, Therefore I hope for Him.
25 Bueno es Jehová a los que en él esperan, al alma que le buscare.
Good [is] Jehovah to those waiting for Him, To the soul [that] seeketh Him.
26 Bueno es esperar callando en la salud de Jehová.
Good! when one doth stay and stand still For the salvation of Jehovah.
27 Bueno es al varón, si llevare el yugo desde su mocedad.
Good for a man that he beareth a yoke in his youth.
28 Asentarse ha solo, y callará; porque llevó sobre sí.
He sitteth alone, and is silent, For He hath laid [it] upon him.
29 Pondrá su boca en el polvo, si quizá habrá esperanza.
He putteth in the dust his mouth, if so be there is hope.
30 Dará la mejilla al que le hiriere: hartarse ha de afrenta.
He giveth to his smiter the cheek, He is filled with reproach.
31 Porque el Señor no desechará para siempre.
For the Lord doth not cast off to the age.
32 Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
For though He afflicted, yet He hath pitied, According to the abundance of His kindness.
33 Porque no aflige, ni congoja de su corazón a los hijos de los hombres.
For He hath not afflicted with His heart, Nor doth He grieve the sons of men.
34 Para desmenuzar debajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra;
To bruise under one's feet any bound ones of earth,
35 Para hacer apartar el derecho del hombre delante de la presencia del Altísimo;
To turn aside the judgment of a man, Over-against the face of the Most High,
36 Para trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.
To subvert a man in his cause, the Lord hath not approved.
37 ¿Quién será pues aquel que diga, que vino algo que el Señor no mandó?
Who [is] this — he hath said, and it is, [And] the Lord hath not commanded [it]?
38 ¿De la boca del Altísimo no saldrá malo ni bueno?
From the mouth of the Most High Go not forth the evils and the good.
39 ¿Por qué pues tiene dolor el hombre viviente, el hombre en su pecado?
What — sigh habitually doth a living man, A man for his sin?
40 Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos a Jehová.
We search our ways, and investigate, And turn back unto Jehovah.
41 Levantemos nuestros corazones con las manos a Dios en los cielos.
We lift up our heart on the hands unto God in the heavens.
42 Nosotros habemos rebelado, y fuimos desleales: por tanto tú no perdonaste.
We — we have transgressed and rebelled, Thou — Thou hast not forgiven.
43 Tendiste la ira, y perseguístenos; mataste, no perdonaste.
Thou hast covered Thyself with anger, And dost pursue us; Thou hast slain — Thou hast not pitied.
44 Cubrístete de nube, porque no pasase la oración.
Thou hast covered Thyself with a cloud, So that prayer doth not pass through.
45 Raedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos.
Offscouring and refuse Thou dost make us In the midst of the peoples.
46 Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
Opened against us their mouth have all our enemies.
47 Temor, y lazo fue a nosotros, asolamiento, y quebrantamiento.
Fear and a snare hath been for us, Desolation and destruction.
48 Ríos de aguas echan mis ojos por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
Rivulets of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
49 Mis ojos destilan, y no cesan; porque no hay relajación,
Mine eye is poured out, And doth not cease without intermission,
50 Hasta que Jehová mire, y vea desde los cielos.
Till Jehovah looketh and seeth from the heavens,
51 Mis ojos contristaron a mi alma por todas las hijas de mi ciudad.
My eye affecteth my soul, Because of all the daughters of my city.
52 Cazando me cazarón mis enemigos como a ave, sin porqué.
Hunted me sore as a bird have my enemies without cause.
53 Ataron mi vida en mazmorra, y pusieron piedra sobre mí.
They have cut off in a pit my life, And they cast a stone against me.
54 Aguas vinieron de avenida sobre mi cabeza: yo dije: Muerto soy.
Flowed have waters over my head, I have said, I have been cut off.
55 Invoqué tu nombre, o! Jehová, desde la cárcel profunda.
I called Thy name, O Jehovah, from the lower pit.
56 Oíste mi voz: no escondas tu oído a mi clamor, para que yo respire.
My voice Thou hast heard, Hide not Thine ear at my breathing — at my cry.
57 Acercástete el día que te invoqué: dijiste: No temas.
Thou hast drawn near in the day I call Thee, Thou hast said, Fear not.
58 Pleiteaste, Señor, la causa de mi alma, redimiste mi vida.
Thou hast pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, Thou hast redeemed my life.
59 Tú has visto, o! Jehová, mi sin razón: pleitea mi causa.
Thou hast seen, O Jehovah, my overthrow, Judge Thou my cause.
60 Tú has visto, toda su venganza, todos sus pensamientos contra mí.
Thou hast seen all their vengeance, All their thoughts of me.
61 Tu has oído la afrenta de ellos, o! Jehová, todos sus pensamientos contra mí:
Thou hast heard their reproach, O Jehovah, All their thoughts against me,
62 Los dichos de los que se levantaron contra mí, y su pensamiento contra mí siempre.
The lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day.
63 Su sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.
Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I [am] their song.
64 Págales paga, o! Jehová, según la obra de sus manos.
Thou returnest to them the deed, O Jehovah, According to the work of their hands.
65 Dáles ansia de corazón, dáles tu maldición.
Thou givest to them a covered heart, Thy curse to them.
66 Persíguelos en furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, o! Jehová.
Thou pursuest in anger, and destroyest them, From under the heavens of Jehovah!

< Lamentaciones 3 >