< Josué 15 >

1 Y fue la suerte de la tribu de los hijos de Judá por sus familias junto al término de Edom del desierto de Zin al mediodía al lado del Sur.
Juda barnas slägtes lott, efter deras ätter, var in emot Edoms landsändar, vid den öknen Zin, som söderut stöter inpå söderlanden;
2 Y su término de la parte del mediodía fue desde la costa de la mar salada, desde la lengua que mira hacia el mediodía.
Så att deras södergränsor voro ifrån ändanom af salthafvet, det är, ifrå den tungone som drager söderåt;
3 Y de allí salía hacia el mediodía a la subida de Acrabim pasando hasta Zín; y subiendo por el mediodía hasta Cádes-barne, pasando a Jesrón, y subiendo por Addar daba vuelta a Carcaa.
Och går dädan uppåt Akrabbim, och går igenom Zin, och går uppåt ifrå sunnan intill KadesBarnea; och går igenom Hezron, och går uppåt Adar, och böjer sig omkring Karkaa;
4 De allí pasaba a Asemona, y salía al arroyo de Egipto: y sale este término al occidente. Este pues os será el término del mediodía.
Och går igenom Azmon, och kommer ut vid Egypti bäck, så att änden af den gränson varder hafvet. Detta äro nu edra gränsor söderut.
5 El término del oriente es la mar salada hasta el fin del Jordán: Y el término de la parte del norte, desde la lengua de la mar, desde el fin del Jordán.
Men östergränsen är salthafvet intill Jordans ända. Den norra gränsan är ifrå hafsens tungo, som är vid Jordan;
6 Y este término sube por Bet-agla, y pasa del norte a Bet-araba; y de aquí sube este término a la piedra de Boen hijo de Rubén.
Och går uppåt intill BethHogla, och drager sig ifrå nordan intill BethAraba, och går uppåt till Bohans sten, Rubens sons;
7 Y torna a subir este término a Debera desde el valle de Acor: y al norte mira sobre Galgala, que está delante de la subida de Adommim, la cual está al mediodía del arroyo: y pasa este término a las aguas de Ensames, y sale a la fuente de Rogel.
Och går uppåt till Debir ifrån Achors dal, och ifrå norra sidone, som vet åt Gilgal, det tvärtöfver ligger vid Adummim uppåt, hvilket sunnantill ligger vid bäcken; sedan går hon uppåt till det vattnet EnSemes, och går ut vid den brunnen Rogel.
8 Y sube este término del valle del hijo de Ennom al lado del Jebuseo al mediodía. Esta es Jerusalem. Y sube este término por la cumbre del monte que está delante del valle de Ennom hacia el occidente, el cual está al cabo del valle de los gigantes al norte.
Sedan går hon uppåt till Hinnoms sons dal, vid den Jebuseens sido, som bor söderut, det är Jerusalem; och går uppåt öfver bergsklinten, som ligger för den dalen Hinnom vesterut, hvilken stöter inpå sidona af Rephaims dal norrut.
9 Y rodea este término desde la cumbre del monte hasta la fuente de las aguas de Neftoa, y sale a las ciudades del monte de Efrón: y rodea este término a Baala, la cual es Cariat-jarim.
Sedan går hon ifrå den samma bergsklinten, intill den vattubrunnen Nephtoah, och går ut till de städer vid Ephrons berg, och böjer sig åt Baala, det är KiriathJearim;
10 Y torna este término desde Baala hacia el occidente al monte de Seir: y pasa al lado del monte de Jarim hacia el norte, esta es Queslón y desciende a Bet-sames, y pasa a Tamna.
Och går omkring ifrå Baala vesterut intill berget Seir, och går utmed sidone af det berget Jearim ifrå nordan, det är Chesalon, och kommer neder till BethSemes, och går igenom Thimna;
11 Y sale este término al lado de Accarón hacia el norte, y rodea este término a Secrón, y pasa por el monte de Baala, y sale a Jebneel: y sale este término a la mar.
Och kommer ut vid sidona af Ekron norrut, och drager sig inåt Sichron, och går öfver det berget Baala, och kommer ut vid Jabneel; så att hennes yttersta är hafvet.
12 El término del occidente es la mar grande. Y este término es el término de los hijos de Judá al derredor por sus familias.
Den gränsan vesterut är det stora hafvet. Detta är nu Juda barnas gränsor allt omkring i deras ätter.
13 Mas a Caleb, hijo de Jefone, dio parte entre los hijos de Judá conforme al mandamiento de Jehová a Josué, a Cariat-arbe del padre de Enac, que es Hebrón.
Men Caleb, Jephunne son, vardt gifvet hans del ibland Juda barn, efter som Herren hade befallt Josua; nämliga KiriathArba, Enaks faders, det är Hebron.
14 Y Caleb echó de allí tres hijos de Enac: Sesai, Ahimam, y Tolmai, que fueron hijos de Enac.
Och Caleb fördref dädan de tre Enaks söner, Sesai, Ahiman och Thalmai, Enaks afföda;
15 De aquí subió a los que moraban en Dabir, y el nombre de Dabir era antes Cariat-sefer.
Och drog dädan uppåt till Debirs inbyggare; och Debir het tillförene KiriathSepher.
16 Y dijo Caleb: Al que hiriere a Cariat-sefer, y la tomare, yo le daré a mi hija Aja por mujer.
Och Caleb sade: Den som slår KiriathSepher, och vinner det, honom vill jag gifva mina dotter Achsa till hustru.
17 Y tomóla Otoniel hijo de Cenez hermano de Caleb: y él le dio por mujer a su hija Aja:
Då vann det Athniel, Kenas son, Calebs broders; och han gaf honom sina dotter Achsa till hustru.
18 Y aconteció que cuando la llevaban, él la persuadió que pidiese a su padre tierras para labrar. Ella entonces descendió del asno. Y Caleb le dijo: ¿Qué tienes?
Och det begaf sig, då hon indrog, vardt henne rådet, att bedas en åker af sinom fader; och hon gaf sig ifrån åsnan. Då sade Caleb till henne: Hvad är dig?
19 Y ella respondió. Dáme alguna bendición: pues que me has dado tierra de secadal, dáme también fuentes de aguas. El entonces le dio las fuentes de arriba, y las de abajo.
Hon sade: Gif mig en välsignelse; ty du hafver gifvit mig ett söderland, gif mig ock vattukällor; så gaf han henne källor ofvan och nedan.
20 Esta pues es la herencia de la tribu de los hijos de Judá por sus familias.
Detta är nu Juda slägtes arfvedel i deras ätter.
21 Y fueron las ciudades del término de la tribu de los hijos de Judá hacia el término de Edom al mediodía, Cabseel, y Eder, y Jagur,
Och Juda barnas slägtes städer ifrå den ena sidone till den andra, utmed de Edomeers gränsor söderut, voro desse: Kabzeel, Eder, Jagur,
22 Y Cina, y Demona, y Adada,
Kina, Dimona, AdAda,
23 Y Cedes, y Asor, y Jetnán,
Kedes, Hazor, Jithnan,
24 Zif, y Telén, y Balot,
Siph, Telem, Bealoth,
25 Y Asor, Hadata, y Cariot, Jesrón, que es Asor,
HazorHadatta, Kerioth, Hezron, det är Hazor,
26 Amán, y Sama, y Molada,
Aman, Sema, Molada,
27 Y Asar-gadda, y Hassemón, Bet-felet,
HazarGadda, Hesmon, BethPalet,
28 Y Haser-sual, Beer-seba, y Baziotia,
HazarSual, BerSeba, Bisjothja,
29 Baala, y Jim, y Esem,
Baala, Jjim, Azem,
30 Y Eltolad, y Cesil, y Jarma,
Eltholad, Chesil, Horma,
31 Y Siceleg, y Medema, Sensena,
Ziklag, Madmanna, Sansanna,
32 Y Lebaot, Selim, y Aén, y Remmon; en todas veinte y nueve ciudades con sus aldeas:
Lebaoth, Silhim, Ain, Rimmon. Det äro nio och tjugu städer, och deras byar.
33 En las campañas, Estoal, y Sarea, y Asena,
Men i dalarna voro Esthaol, Zorga, Asna,
34 Y Zanoe, y Engennim, Tappua, y Enaim,
Sanoah, EnGannim, Tappuah, Enam,
35 Jerimot, y Adullam, Soco, y Azeca,
Jarmuth, Adullam, Socho, Aseka,
36 Y Saraim, y Aditaim, y Gedera, y Gederotaim; catorce ciudades con sus aldeas:
Saaraim, Adithaim, Gedera, Gederothaim. Det äro fjorton städer, och deras byar.
37 Sanán, y Hadassa, y Magdalgad,
Zenan, Hadasa, MigdalGad,
38 Y Deleán, y Masepa, y Jectel,
Dilean, Mizpe, Joktheel,
39 Laquis, y Bascat, y Eglón,
Lachis, Bozkath, Eglon,
40 Y Quebbón, y Lehemán, y Cetlis,
Chabbon, Lahmas, Cithlis,
41 Y Giderot, Bet-dagón, y Naama, y Maceda; diez y seis ciudades con sus aldeas:
Gederoth, BethDagon, Naama, Makkeda. Det äro sexton städer, och deras byar.
42 Labana, y Eter, y Asán,
Libna, Ether, Asan,
43 Y Jefta, y Esna, y Nesib,
Jiphthah, Asna, Nesib,
44 Y Ceila, y Aczib, y Maresa; nueve ciudades con sus aldeas:
Kegila, Achsib, Maresa. Det äro nio städer, och deras byar.
45 Accarón con sus villas y sus aldeas:
Ekron med dess döttrar och byar.
46 Desde Accarón hasta la mar; todas las que están a la costa de Azoto con sus aldeas:
Ifrån Ekron och intill hafvet, allt det som räcker intill Asdod, och dess byar.
47 Azoto con sus villas y sus aldeas; Gaza con sus villas y sus aldeas hasta el río de Egipto, y la gran mar con sus términos:
Asdod med dess döttrar och byar, Gaza med dess döttrar och byar intill Egypti bäck, och det stora hafvet är gränsan.
48 Y en las montañas Samir, y Jeter, y Socot,
Men uppå berget var Samir, Jathir, Socho,
49 Y Danna, y Cariat-senna, que es Dabir,
Danna, KiriathSanna, det är Debir,
50 Y Anab, e Istemo, y Anim,
Anab, Estemo, Anim,
51 Y Gosén, y Olón, y Gilo; once ciudades con sus aldeas:
Gosen, Holon, Gilo. Det äro ellofva städer, och deras byar.
52 Arab, y Duma, y Esaán,
Arab, Duma, Esean,
53 Y Janum, y Bet-tappua, y Afeca,
Janum, BethTappuah, Apheka,
54 Y Atmata, y Cariat-arbe, que es Hebrón, y Sior; nueve ciudades con sus aldeas:
Humta, KiriathArba, det är Hebron, Zior. Det äro nio städer, och deras byar.
55 Maón, Carmel, y Zif, y Jota,
Maon, Carmel, Siph, Jutta,
56 Y Jezrael, Jucadam, y Zanoe,
Jesreel, Jokedam, Sanoah,
57 Accaim, Gabaa, y Tamma; diez ciudades con sus aldeas:
Kain, Gibea, Thimna. Det äro tio städer, och deras byar.
58 Halul, y Betsur, y Gedeor,
Halhul, Bethzur, Gedor,
59 Y Maret, y Bet-anot, y Eltecon; seis ciudades con sus aldeas:
Maarath, BethAnoth, Elthekon. Det äro sex städer, och deras byar.
60 Cariat-baal que es Cariat-jarim, y Arebba; dos ciudades con sus aldeas:
KiriathBaal, det är KiriathJearim, Rabba; två städer, och deras byar.
61 En el desierto, Bet-araba, Meddín, y Sacaca,
Men i öknene voro, BethAraba, Middin, Sechacha,
62 Y Nebsán, y la ciudad de la sal, y Engadí: seis ciudades con sus aldeas.
Nibsan, och den saltstaden, och EnGedi. Det äro sex städer, och deras byar.
63 Mas los Jebuseos que habitaban en Jerusalem, los hijos de Judá no los pudieron desarraigar: antes quedó el Jebuseo en Jerusalem con los hijos de Judá hasta hoy.
Men de Jebuseer bodde i Jerusalem, och Juda barn kunde icke fördrifva dem; alltså blefvo de Jebuseer med Juda barnom i Jerusalem allt intill denna dag.

< Josué 15 >