< Job 5 >

1 Ahora pues da voces, si habrá quien te responda; y si habrá alguno de los santos a quien mires.
Nämn mig en, hvad gäller, om du någon finner; och se dig om någorstäds efter en helig.
2 Es cierto que al insensato la ira le mata; y al codicioso consume la envidia.
Men en dåra dräper väl vreden, och en ovisan dödar nitet.
3 Yo he visto al necio que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
Jag såg en dåra väl rotad, och jag bannade straxt hans huse:
4 Sus hijos serán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
Hans barn skola vara fjerran ifrå helsone, och skola varda sönderkrossade i porten, der ingen hjelpare är.
5 Hambrientos comerán su segada, y la sacarán de entre las espinas; y sedientos beberán su hacienda.
Hans säd skall den hungrige uppäta, och de väpnade skola taga henne; och hans gods skola de törstige utsupa.
6 Porque la pena no sale del polvo, ni la molestia reverdece de la tierra.
Förty vedermödan går icke upp af jordene, och olyckan växer icke upp af åkrenom;
7 Antes como las centellas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción.
Utan menniskan varder född till olycko, såsom foglarna till att flyga.
8 Ciertamente yo buscaría a Dios, y depositaría en él mis negocios;
Dock vill jag nu tala om Gud, och handla om honom;
9 El cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento:
Som gör mägtig ting, de der icke ransakas kunna; och under, som icke räknas kunna;
10 Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, y envía las aguas sobre las haces de las plazas:
Den der regn gifver på jordena, och låter vatten komma på markena;
11 Que pone los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud:
Den der upphöjer de nedriga, och upphjelper de förtryckta.
12 Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada:
Han gör deras anslag, som listige äro till intet, att deras hand intet kan uträtta.
13 Que prende a los sabios en su astucia, y el consejo de los perversos es entontecido.
Han begriper de visa i deras listighet, och gör de klokas råd till galenskap;
14 De día se topan con tinieblas, y en mitad del día andan a tiento, como en noche.
Att de om dagen löpa i mörkrena, och famla om middagen såsom om nattena.
15 Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta.
Och han hjelper den fattiga ifrå svärdet, och ifrå deras mun; och utu dens väldigas hand;
16 Que es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.
Och är dens fattigas tröst, att orättfärdigheten måste hålla sin mun till.
17 He aquí, que bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga: por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
Si, salig är den menniska, den Gud straffar; derföre förkasta icke dens Allsmägtigas tuktan.
18 Porque él es el que hace la llaga, y él que la ligará: el hiere, y sus manos curan.
Ty han sargar, och läker; han slår, och hans hand helar.
19 En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
Utaf sex bedröfvelser frälsar han dig, och i den sjunde kommer intet ondt vid dig.
20 En la hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra, de las manos de la espada.
I dyr tid frälsar han dig ifrå döden, och i stridene ifrå svärdsens hand.
21 Del azote de la lengua serás encubierto: ni temerás de la destrucción, cuando viniere.
Han skall skyla dig för tungones gissel, att du icke skall frukta för förderf, då det kommer.
22 De la destrucción y de la hambre te reirás, y no temerás de las bestias del campo.
Uti förderf och hunger skall du le, och icke frukta för vilddjuren i landena;
23 Y aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo te serán pacíficas.
Utan ditt förbund skall vara med stenom på markene; och vilddjuren i landena skola hålla frid med dig.
24 Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
Och du skall förnimma, att din hydda hafver frid, och skall försörja dina boning, och icke synda;
25 Y entenderás que tu simiente es mucha; y tus pimpollos, como la yerba de la tierra.
Och skall förnimma, att din säd skall varda mycken, och dine efterkommande såsom gräs på jordene;
26 Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo.
Och skall i ålderdomen komma till grafva, såsom en hvetekärfve införd varder, i rättom tid.
27 He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: óyelo, y tú sabe para ti.
Si, det hafve vi ransakat, och det är så; hör dertill, och rätta dig derefter.

< Job 5 >