< Job 36 >

1 Y pasando a delante Eliú, dijo:
以利户又接着说:
2 Espérame un poco, y enseñarte he: porque todavía hablo por Dios.
你再容我片时,我就指示你, 因我还有话为 神说。
3 Tomaré mi sabiduría de lejos, y daré la justicia a mi Hacedor.
我要将所知道的从远处引来, 将公义归给造我的主。
4 Porque de cierto no son mentira mis palabras, antes se trata contigo con perfecta sabiduría.
我的言语真不虚谎; 有知识全备的与你同在。
5 He aquí, que Dios es grande, y no aborrece, fuerte en virtud de corazón.
神有大能,并不藐视人; 他的智慧甚广。
6 No dará vida al impío; y a los afligidos dará su derecho.
他不保护恶人的性命, 却为困苦人伸冤。
7 No quitará sus ojos del justo: mas con los reyes los pondrá también en trono para siempre, y serán ensalzados.
他时常看顾义人, 使他们和君王同坐宝座, 永远要被高举。
8 Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de aflicción,
他们若被锁链捆住, 被苦难的绳索缠住,
9 El les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
他就把他们的作为和过犯指示他们, 叫他们知道有骄傲的行动。
10 Y despierta el oído de ellos para castigo, y dice que se conviertan de la iniquidad.
他也开通他们的耳朵得受教训, 吩咐他们离开罪孽转回。
11 Si oyeren, y sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
他们若听从事奉他, 就必度日亨通,历年福乐;
12 Mas si no oyeren, serán pasados a cuchillo: y perecerán sin sabiduría.
若不听从, 就要被刀杀灭,无知无识而死。
13 Mas los hipócritas de corazón le irritarán más; y no clamarán, cuando él los atare.
那心中不敬虔的人积蓄怒气; 神捆绑他们,他们竟不求救;
14 El alma de ellos morirá en su mocedad, y su vida entre los sodomíticos.
必在青年时死亡, 与污秽人一样丧命。
15 Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oreja.
神借着困苦救拔困苦人, 趁他们受欺压开通他们的耳朵。
16 Y aun te apartará de la boca de la angustia en anchura, debajo de la cual no haya estrechura, y te asentará mesa llena de grosura.
神也必引你出离患难, 进入宽阔不狭窄之地; 摆在你席上的必满有肥甘。
17 Mas tú has henchido el juicio del impío contra la justicia, y el juicio [que lo] sustenta todo.
但你满口有恶人批评的言语; 判断和刑罚抓住你。
18 Por lo cual es de temer, que no te quite con herida, la cual no evites con gran rescate.
不可容忿怒触动你,使你不服责罚; 也不可因赎价大就偏行。
19 ¿Estimará él tus riquezas, ni el oro, ni todas las fuerzas de poder?
你的呼求,或是你一切的势力, 果有灵验,叫你不受患难吗?
20 No desees la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
不要切慕黑夜, 就是众民在本处被除灭的时候。
21 Guárdate, no mires a la iniquidad, teniéndola por mejor que la pobreza.
你要谨慎,不可重看罪孽, 因你选择罪孽过于选择苦难。
22 He aquí, que Dios será ensalzado con su poder, ¿quién semejante a él, enseñador?
神行事有高大的能力; 教训人的有谁像他呢?
23 ¿Quién visitó sobre él su camino? ¿Y quién dijo: Iniquidad has hecho?
谁派定他的道路? 谁能说:你所行的不义?
24 Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
25 La cual vieron todos los hombres, y el hombre la ve de lejos.
他所行的,万人都看见; 世人也从远处观看。
26 He aquí que Dios es grande, y nosotros no le conoceremos: ni se puede rastrear el número de sus años.
神为大,我们不能全知; 他的年数不能测度。
27 Porque él detiene las goteras de las aguas, cuando la lluvia se derrama de su vapor.
他吸取水点, 这水点从云雾中就变成雨;
28 Cuando gotean de las nubes, gotean sobre los hombres en abundancia.
云彩将雨落下,沛然降与世人。
29 ¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tabernáculo?
谁能明白云彩如何铺张, 和 神行宫的雷声呢?
30 He aquí, que él extendió sobre ella su luz; y cubrió las raíces de la mar.
他将亮光普照在自己的四围; 他又遮覆海底。
31 Con ellas castiga a los pueblos, y da comida a la multitud.
他用这些审判众民, 且赐丰富的粮食。
32 Con las nubes encubre la luz, y les manda que vayan contra ella.
他以电光遮手, 命闪电击中敌人。
33 La una da nuevas de la otra: la una adquiere ira contra la que viene.
所发的雷声显明他的作为, 又向牲畜指明要起暴风。

< Job 36 >