< Job 32 >

1 Y cesaron estos tres varones de responder a Job, por cuanto él era justo en sus ojos.
And these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
2 Y Eliú, hijo de Baraquel, Buzita, de la familia de Ram, se enojó con furor contra Job: enojóse con furor, por cuanto justificaba su vida más que a Dios.
Then was kindled the anger of Elihu the son of Barachel, the Buzite, of the family of Ram: against Job was his anger kindled, because he justified himself rather than God;
3 Enojóse asimismo con furor contra sus tres amigos, por cuanto no hallaban que responder, habiendo condenado a Job.
and against his three friends was his anger kindled, because they found no answer, and [yet] condemned Job.
4 Y Eliú había esperado a Job en la disputa; porque todos eran más viejos de días que él.
But Elihu had waited till Job had finished speaking, because they were older than he.
5 Y viendo Eliú que no había respuesta en la boca de aquellos tres varones, su furor se encendió.
And Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, and his anger was kindled.
6 Y respondió Eliú, hijo de Baraquel, Buzita, y dijo: Yo soy menor de días, y vosotros viejos; por tanto he tenido miedo, y he temido de declararos mi opinión.
And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are aged; wherefore I was timid, and feared to shew you what I know.
7 Yo decía: Los días hablarán, y la muchedumbre de años declarará sabiduría.
I said, Let days speak, and multitude of years teach wisdom.
8 Ciertamente espíritu hay en el hombre, e inspiración del Omnipotente los hace que entiendan.
But there is a spirit which is in man; and the breath of the Almighty giveth them understanding.
9 No los grandes son los sabios: ni los viejos entienden el derecho.
It is not the great that are wise; neither do the aged understand judgment.
10 Por tanto yo dije: Escuchádme, declararé mi sabiduría yo también.
Therefore I say, Hearken to me; I also will shew what I know.
11 He aquí, yo he esperado a vuestras razones, he escuchado vuestros argumentos entre tanto que buscáis palabras.
Lo, I waited for your words; I gave ear to your reasonings, until ye searched out what to say.
12 Y aun os he considerado, y he aquí, que no hay de vosotros quien redarguya a Job, y responda a sus razones.
Yea, I gave you mine attention, and behold, there was none of you that confuted Job, that answered his words;
13 Porque no digáis: Nosotros hemos hallado sabiduría: Dios le desechó, y no hombre.
That ye may not say, We have found out wisdom; God will make him yield, not man.
14 Ni tampoco Job enderezó a mi sus palabras, ni yo le responderé con vuestras razones.
Now he hath not directed [his] words against me; and I will not answer him with your speeches. ...
15 Espantáronse, no respondieron más, quitáronseles las hablas.
They were amazed, they answered no more; words failed them.
16 Y yo esperé, porque no hablaban: antes pararon, y no respondieron más.
And I waited, for they spoke not, but stood still, and answered no more; —
17 Responderé pues también yo mi parte, declararé también yo mi opinión:
I will answer, I also in my turn, I also will shew what I know:
18 Porque estoy lleno de palabras: y el espíritu de mi vientre me constriñe.
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
19 De cierto mi vientre es como el vino que no tiene respiradero, y se rompe como odres nuevos.
Behold, my belly is as wine which hath no vent; like new flasks, it is ready to burst.
20 Hablaré pues, y respiraré: abriré mis labios, y responderé.
I will speak, that I may find relief; I will open my lips and answer.
21 No haré ahora acepción de personas, ni usaré con hombre de lisonjeros títulos.
Let me not, I pray you, accept any man's person; neither will I give flattery to man.
22 Porque no sé hablar lisonjas: de otra manera en breve me consuma mi hacedor.
For I know not how to flatter; my Maker would soon take me away.

< Job 32 >