< Job 29 >

1 Y tornó Job a tomar su parábola, y dijo:
ヨブまた語をつぎて曰く
2 ¡Quién me tornase como en los meses pasados, como en los días cuando Dios me guardaba!
嗚呼過にし年月のごとくならまほし 神の我を護りたまへる日のごとくならまほし
3 Cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, a la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad.
かの時には彼の燈火わが首の上に輝やき彼の光明によりて我黑暗を歩めり
4 Como fui en los días de mi mocedad, cuando Dios era familiar en mi tienda;
わが壯なりし日のごとくならまほし 彼時には神の恩惠わが幕屋の上にありき
5 Cuando aun el Omnipotente estaba conmigo, y mis mozos al derredor de mí;
かの時には全能者なほ我とともに在し わが子女われの周圍にありき
6 Cuando yo lavaba mis caminos con manteca, y la piedra me derramaba ríos de aceite;
乳ながれてわが足跡を洗ひ 我が傍なる磐油を灌ぎいだせり
7 Cuando salía a la puerta a juicio, y en la plaza hacía aparejar mi silla:
かの時には我いでて邑の門に上りゆき わが座を街衢に設けたり
8 Los mozos me veían, y se escondían, y los viejos se levantaban, y estaban en pie.
少き者は我を見て隱れ 老たる者は起あがりて立ち
9 Los príncipes detenían sus palabras, y ponían la mano sobre su boca.
牧伯たる者も言談ずしてその口に手を當て
10 La voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba a su paladar.
貴き者も聲ををさめてその舌を上顎に貼たりき
11 Cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, y los ojos que me veían, me daban testimonio;
我事を耳に聞る者は我を幸福なりと呼び 我を目に見たる者はわがために證據をなしぬ
12 Porque libraba al pobre que gritaba, y al huérfano que carecía de ayudador.
是は我助力を求むる貧しき者を拯ひ 孤子および助くる人なき者を拯ひたればなり
13 La bendición del que se iba a perder venía sobre mí, y al corazón de la viuda hacía cantar de alegría.
亡びんとせし者われを祝せり 我また寡婦の心をして喜び歌はしめたり
14 Vestíame de justicia, y ella me vestía como un manto, y mí toca era juicio.
われ正義を衣また正義の衣る所となれり 我が公義は袍のごとく冠冕のごとし
15 Yo era ojos al ciego, y pies al cojo.
われは盲目の目となり跛者の足となり
16 A los menesterosos era padre, y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia.
貧き者の父となり知ざる者の訴訟の由を究め
17 Y quebraba los colmillos del inicuo; y de sus dientes hacía soltar la presa.
惡き者の牙を折り その齒の間より獲物を取いだせり
18 Y decía: En mi nido moriré, y como arena multiplicaré días.
我すなはち言けらく 我はわが巣に死ん 我が日は砂の如く多からん
19 Mi raíz está abierta junto a las aguas, y en mis ramas permanecerá rocío.
わが根は水の邊に蔓り 露わが枝に終夜おかん
20 Mi honra se renueva conmigo, y mi arco se renueva en mi mano.
わが榮光はわが身に新なるべくわが弓はわが手に何時も強からんと
21 Oíanme y esperaban, y callaban a mi consejo.
人々われに聽き默して我が敎を俟ち
22 Tras mi palabra no replicaban: mas mi razón destilaba sobre ellos.
わが言し後は彼等言を出さず 我説ところは彼等に甘露のごとく
23 Y esperábanme como a la lluvia, y abrían su boca como a la lluvia tardía.
かれらは我を望み待つこと雨のごとく 口を開きて仰ぐこと春の雨のごとくなりき
24 Si me reía a ellos, no lo creían; ni derribaban la luz de mi rostro.
われ彼等にむかひて笑ふとも彼等は敢て眞實とおもはず我面の光を彼等は除くことをせざりき
25 Aprobaba el camino de ellos, y sentábame en cabecera; y moraba como el rey en el ejército, como el que consuela llorosos.
われは彼等のために道を擇び その首として座を占め 軍中の王のごとくして居り また哀哭者を慰さむる人のごとくなりき

< Job 29 >