< Job 26 >

1 Y respondió Job, y dijo:
约伯回答说:
2 ¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿salvaste con brazo al que no tiene fortaleza?
无能的人蒙你何等的帮助! 膀臂无力的人蒙你何等的拯救!
3 ¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia? ¿y mostraste asaz [tu] sabiduría?
无智慧的人蒙你何等的指教! 你向他多显大知识!
4 ¿A quién has anunciado palabras? ¿y cúyo es el espíritu que sale de ti?
你向谁发出言语来? 谁的灵从你而出?
5 Cosas inanimadas son formadas debajo de las aguas, y de sus moradas.
在大水和水族以下的阴魂战兢。
6 El sepulcro es descubierto delante de él, y el infierno no tiene cobertura. (Sheol h7585)
在 神面前,阴间显露; 灭亡也不得遮掩。 (Sheol h7585)
7 Extiende al aquilón sobre vacío: cuelga la tierra sobre nada.
神将北极铺在空中, 将大地悬在虚空;
8 Las aguas ata en sus nubes, y las nubes no se rompen debajo de ellas.
将水包在密云中, 云却不破裂;
9 El aprieta la faz de su trono, y extiende sobre él su nube.
遮蔽他的宝座, 将云铺在其上;
10 El cercó con término la superficie de las aguas hasta que se acabe la luz y las tinieblas.
在水面的周围划出界限, 直到光明黑暗的交界。
11 Las columnas del cielo tiemblan, y se espantan de su reprensión.
天的柱子因他的斥责震动惊奇。
12 El rompe la mar con su potencia, y con su entendimiento hiere [su] hinchazón.
他以能力搅动大海; 他借知识打伤拉哈伯,
13 Su Espíritu adornó los cielos: su mano crió la serpiente rolliza.
借他的灵使天有妆饰; 他的手刺杀快蛇。
14 He aquí, estas son partes de sus caminos: ¿y cuán poco es lo que habemos oído de él? porque el estruendo de sus fortalezas ¿quién lo entenderá?
看哪,这不过是 神工作的些微; 我们所听于他的是何等细微的声音! 他大能的雷声谁能明透呢?

< Job 26 >