< Job 23 >

1 Y respondió Job, y dijo:
Hiob antwortete und sprach:
2 Hoy también hablaré con amargura, y será más grave mi llaga que mi gemido.
Meine Rede bleibet noch betrübt; meine Macht ist schwach über meinem Seufzen.
3 ¡Quién diese que le conociese, y le hallase! yo iría hasta su trono.
Ach, daß ich wüßte, wie ich ihn finden und zu seinem Stuhl kommen möchte
4 Ordenaría juicio delante de él, y mi boca henchiría de argumentos.
und das Recht vor ihm sollte vorlegen und den Mund voll Strafe fassen
5 Yo sabría lo que él me respondería, y entendería lo que me dijese.
und erfahren die Rede, die er mir antworten, und vernehmen, was er mir sagen würde!
6 ¿Pleitearía conmigo con multitud de fuerza? No: antes él la pondría en mí.
Will er mit großer Macht mit mir rechten? Er stelle sich nicht so gegen mich,
7 Allí el recto disputaría con él; y escaparía para siempre de él que me condena.
sondern lege mir's gleich vor, so will ich mein Recht wohl gewinnen.
8 He aquí, yo iré al oriente, y no le hallaré, y al occidente, y no le entenderé.
Aber gehe ich nun stracks vor mich, so ist er nicht da; gehe ich zurück, so spüre ich ihn nicht.
9 Si al norte él obrare, yo no le veré: al mediodía se esconderá, y no le veré.
Ist er zur Linken, so ergreife ich ihn nicht; verbirget er sich zur Rechten, so sehe ich ihn nicht.
10 Mas él conoció mi camino: probóme, y salí como oro.
Er aber kennet meinen Weg wohl. Er versuche mich, so will ich erfunden werden wie das Gold.
11 Mis pies tomaron su rastro: guardé su camino, y no me aparté.
Denn ich setze meinen Fuß auf seine Bahn und halte seinen Weg und weiche nicht ab
12 Del mandamiento de sus labios nunca me quité: las palabras de su boca guardé más que mi comida.
und trete nicht von dem Gebot seiner Lippen; und bewahre die Rede seines Mundes mehr, denn ich schuldig bin.
13 Y si él se determina en una cosa, ¿quién le apartará? Su alma deseó, e hizo.
Er ist einig, wer will ihm antworten? Und er macht es, wie er will.
14 Por tanto él acabará lo que ha determinado de mí; y muchas cosas como estas hay en él.
Und wenn er mir gleich vergilt, was ich verdienet habe, so ist sein noch mehr dahinten.
15 Por lo cual yo me espantaré delante de su rostro: consideraré, y temerle he.
Darum erschrecke ich vor ihm; und wenn ich's merke, so fürchte ich mich vor ihm.
16 Dios ha enternecido mi corazón, y el Omnipotente me ha espantado.
Gott hat mein Herz blöde gemacht, und der Allmächtige hat mich erschrecket.
17 ¿Por qué yo no fui cortado delante de las tinieblas, y cubrió con oscuridad mi rostro?
Denn die Finsternis macht kein Ende mit mir, und das Dunkel will vor mir nicht verdeckt werden.

< Job 23 >