< Job 22 >

1 Y respondió Elifaz Temanita, y dijo:
Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
2 ¿Traerá el hombre provecho a Dios? porque el sabio a sí mismo aprovecha.
Porventura o homem será de algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 ¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado? ¿o le viene algún provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 ¿Si porque te teme, te castigará, y vendrá contigo a juicio?
Ou te repreende, pelo temor que tem de ti? ou entra contigo em juízo?
5 Por cierto tu malicia es grande: y tus maldades no tienen fin.
Porventura não é grande a tua malícia? e sem termo as tuas iniquidades?
6 Porque prendaste a tus hermanos sin causa, e hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
7 No diste de beber agua al cansado, y al hambriento detuviste el pan.
Não deste de beber água ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
8 Empero el violento tuvo la tierra, y el honrado habitó en ella.
Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados,
As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
10 Por tanto hay lazos al derredor de ti, y te turba espanto repentino:
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 O tinieblas, porque no veas; y abundancia de agua te cubre.
Ou as trevas que não vês, e a abundância d'água que te cobre.
12 ¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira la altura de las estrellas como son altas.
Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrelas, quão levantadas estão.
13 ¿Dirás pues: Qué sabe Dios? ¿cómo juzgará por medio de la oscuridad?
E dizes que sabe Deus disto? porventura julgará por entre a escuridão?
14 Las nubes son su escondedero, y no ve: y por el cerco del cielo se pasea.
As nuvens são escondedura para ele, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
15 ¿Quieres tú guardar la senda antigua, que pisaron los varones perversos?
Porventura consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
16 Los cuales fueron cortados antes de tiempo: cuyo fundamento fue como un río derramado:
Os quais foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um dilúvio se derramou.
17 Que decían a Dios: Apártate de nosotros: ¿y qué nos ha de hacer el Omnipotente?
Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
18 Habiendo él henchido sus casas de bienes. Por tanto el consejo de ellos lejos sea de mí.
Sendo ele o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
19 Verán los justos, y gozarse han, y el inocente los escarnecerá.
Os justos o viram, e se alegravam, e o inocente escarneceu deles.
20 ¿Fue cortada nuestra substancia, habiendo consumido el fuego el resto de ellos?
Porquanto o nosso estado não foi destruído, mas o fogo consumiu o resto deles.
21 Ahora pues conciértate con él, y tendrás paz, y por ello te vendrá bien.
Acostuma-te pois a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Toma ahora la ley de su boca, y pon sus palabras en tu corazón.
Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Si te tornares hasta el Omnipotente, serás edificado: alejarás de tu tienda la iniquidad.
Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: afasta a iniquidade da tua tenda.
24 Y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos, oro de Ofir.
Então amontoarás ouro como pó, e o ouro de Ophir como pedras dos ribeiros.
25 Y tu oro será el Todopoderoso; y tendrás plata a montones.
E até o Todo-poderoso te será por ouro, e a tua prata amontoada.
26 Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, y alzarás a Dios tu rostro.
Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Orarás a él, y él te oirá, y pagarás tus votos.
Deveras orarás, a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Y determinarás la cosa, y serte ha firme, y sobre tus caminos resplandecerá luz.
Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Cuando los otros fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento: y al humilde de ojos salvará.
Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
30 Un inocente escapará una isla: y en la limpieza de tus manos será guardada.
E livrará até ao que não é inocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.

< Job 22 >