< Job 16 >

1 Y respondió Job, y dijo:
ויען איוב ויאמר
2 Muchas veces he oído cosas como estas: consoladores molestos sois todos vosotros.
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם
3 ¿Han de tener fin las palabras ventosas? ¿o qué te animará a responder?
הקץ לדברי-רוח או מה-ימריצך כי תענה
4 También yo hablaría como vosotros. Ojalá vuestra alma estuviera en lugar de la mía, que yo os tendría compañía en las palabras, y sobre vosotros movería mi cabeza.
גם אנכי-- ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי-- אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי
5 Esforzaríaos con mi boca, y la consolación de mis labios detendría el dolor.
אאמצכם במו-פי וניד שפתי יחשך
6 Mas si hablo, mi dolor no cesa; y si dejo de hablar, no se aparta de mí.
אם-אדברה לא-יחשך כאבי ואחדלה מה-מני יהלך
7 Empero ahora me ha fatigado: ha asolado toda mi compañía.
אך-עתה הלאני השמות כל-עדתי
8 Háme arrugado: el testigo es mi magrez, que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה
9 Su furor me arrebató, y me ha sido contrario: crujió sus dientes contra mí; contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.
אפו טרף וישטמני--חרק עלי בשניו צרי ילטש עיניו לי
10 Abrieron contra mi su boca, hirieron mis mejillas con afrenta: contra mí se juntaron todos.
פערו עלי בפיהם--בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון
11 Háme entregado Dios al mentiroso, y en las manos de los impíos me hizo temblar.
יסגירני אל אל עויל ועל-ידי רשעים ירטני
12 Próspero estaba, y desmenuzóme; y arrebatóme por la cerviz, y despedazóme, y púsome a sí por hito.
שלו הייתי ויפרפרני-- ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה
13 Cercáronme sus flecheros, partió mis riñones, y no perdonó: mi hiel derramó por tierra.
יסבו עלי רביו-- יפלח כליותי ולא יחמל ישפך לארץ מררתי
14 Quebrantóme de quebrantamiento sobre quebrantamiento: corrió contra mí como un gigante.
יפרצני פרץ על-פני-פרץ ירץ עלי כגבור
15 Yo cosí saco sobre mi piel, y cargué mi cabeza de polvo.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני
16 Mi rostro está enlodado con lloro, y mis párpados entenebrecidos;
פני חמרמרה (חמרמרו) מני-בכי ועל עפעפי צלמות
17 Sobre no haber iniquidad en mis manos, y haber sido limpia mi oración.
על לא-חמס בכפי ותפלתי זכה
18 ¡Oh tierra no cubras mi sangre, y no haya lugar a mi clamor!
ארץ אל-תכסי דמי ואל-יהי מקום לזעקתי
19 Por cierto aun ahora en los cielos está mi testigo, y mi testigo en las alturas.
גם-עתה הנה-בשמים עדי ושהדי במרמים
20 Mis disputadores son mis amigos: mas mis ojos a Dios destilan.
מליצי רעי אל-אלוה דלפה עיני
21 ¡ Ojalá pudiese disputar el hombre con Dios, como puede con su prójimo!
ויוכח לגבר עם-אלוה ובן-אדם לרעהו
22 Mas los años contados vendrán: y yo andaré el camino por donde no volveré.
כי-שנות מספר יאתיו וארח לא-אשוב אהלך

< Job 16 >