< Job 15 >

1 Y respondió Elifaz Temanita, y dijo:
And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
2 ¿Si responderá el sabio sabiduría ventosa, y henchirá su vientre de viento solano?
Doth a wise man answer [with] vain knowledge? And fill [with] an east wind his belly?
3 ¿Disputará con palabras inútiles, y con razones sin provecho?
To reason with a word not useful? And speeches — no profit in them?
4 Tú también disipas el temor, y disminuyes la oración delante de Dios.
Yea, thou dost make reverence void, And dost diminish meditation before God.
5 Porque tu boca declaró tu iniquidad, pues has escogido el lenguaje de los astutos.
For thy mouth teacheth thine iniquity, And thou chooseth the tongue of the subtile.
6 Tu boca te condenará, y no yo; y tus labios testificarán contra ti.
Thy mouth declareth thee wicked, and not I, And thy lips testify against thee.
7 ¿Naciste tú primero que Adam? ¿y fuiste tú creado antes de los collados?
The first man art thou born? And before the heights wast thou formed?
8 ¿Oíste tú el secreto de Dios, que detienes en ti solo la sabiduría?
Of the secret counsel of God dost thou hear? And withdrawest thou unto thee wisdom?
9 ¿Qué sabes tú que no lo sabemos? ¿qué entiendes tú que no se halle en nosotros?
What hast thou known, and we know not? Understandest thou — and it is not with us?
10 Entre nosotros también hay cano, también hay viejo, mayor en días que tu padre.
Both the gray-headed And the very aged [are] among us — Greater than thy father [in] days.
11 ¿En tampoco tienes las consolaciones de Dios; y tienes alguna cosa oculta acerca de ti?
Too few for thee are the comforts of God? And a gentle word [is] with thee,
12 ¿Por qué te toma tu corazón, y por qué guiñan tus ojos,
What — doth thine heart take thee away? And what — are thine eyes high?
13 Que respondas a Dios con tu espíritu, y saques tales palabras de tu boca?
For thou turnest against God thy spirit? And hast brought out words from thy mouth:
14 ¿Qué cosa es el hombre para que sea limpio, y que se justifique el nacido de mujer?
What [is] man that he is pure, And that he is righteous, one born of woman?
15 He aquí, que en sus santos no confía, y ni los cielos son limpios delante de sus ojos:
Lo, in His holy ones He putteth no credence, And the heavens have not been pure in His eyes.
16 ¿Cuánto más el hombre abominable y vil, que bebe como agua la iniquidad?
Also — surely abominable and filthy Is man drinking as water perverseness.
17 Escúchame: mostrarte he, y contarte he lo que he visto:
I shew thee — hearken to me — And this I have seen and declare:
18 Lo que los sabios nos contaron de sus padres; y no lo encubrieron:
Which the wise declare — And have not hid — from their fathers.
19 A los cuales solos fue dada la tierra; y no pasó extraño por medio de ellos.
To them alone was the land given, And a stranger passed not over into their midst:
20 Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, y el número de años es escondido al violento.
'All days of the wicked he is paining himself, And few years have been laid up for the terrible one.
21 Estruendos espantosos tiene en sus oídos, en la paz le vendrá quien le asuele.
A fearful voice [is] in his ears, In peace doth a destroyer come to him.
22 Él no creerá que ha de volver de las tinieblas, y siempre está mirando la espada.
He believeth not to return from darkness, And watched [is] he for the sword.
23 Desasosegado viene a comer siempre, porque sabe que le está aparejado día de tinieblas.
He is wandering for bread — 'Where [is] it?' He hath known that ready at his hand Is a day of darkness.
24 Tribulación y angustia le asombrará, y se esforzará contra él, como un rey aparejado para la batalla.
Terrify him do adversity and distress, They prevail over him As a king ready for a boaster.
25 Porque él extendió su mano contra Dios, y contra el Todopoderoso se esforzó.
For he stretched out against God his hand, And against the Mighty he maketh himself mighty.
26 El le encontrará en la cerviz, en lo grueso de los hombros de sus escudos.
He runneth unto Him with a neck, With thick bosses of his shields.
27 Porque cubrió su rostro con su gordura: e hizo arrugas sobre los ijares.
For he hath covered his face with his fat, And maketh vigour over [his] confidence.
28 Y habitó las ciudades asoladas, las casas inhabitadas, que estaban puestas en montones.
And he inhabiteth cities cut off, houses not dwelt in, That have been ready to become heaps.
29 No enriquecerá, ni será firme su potencia, ni extenderá por la tierra su hermosura.
He is not rich, nor doth his wealth rise, Nor doth he stretch out on earth their continuance.
30 No se escapará de las tinieblas: la llama secará su renuevo, y con el aliento de su boca perecerá.
He turneth not aside from darkness, His tender branch doth a flame dry up, And he turneth aside at the breath of His mouth!
31 No será afirmado: en vanidad yerra: por lo cual en vanidad será trocado.
Let him not put credence in vanity, He hath been deceived, For vanity is his recompence.
32 Él será cortado antes de su tiempo, y sus renuevos no reverdecerán.
Not in his day is it completed, And his bending branch is not green.
33 El perderá su agraz, como la vid; y como la oliva derramará su flor.
He shaketh off as a vine his unripe fruit, And casteth off as an olive his blossom.
34 Porque la compañía del hipócrita será asolada: y fuego consumirá las tiendas de cohecho.
For the company of the profane [is] gloomy, And fire hath consumed tents of bribery.
35 Concibieron dolor, y parieron iniquidad: y las entrañas de ellos meditan engaño.
To conceive misery, and to bear iniquity, Even their heart doth prepare deceit.

< Job 15 >