< Job 14 >

1 El hombre nacido de mujer, corto de días, y harto de desabrimiento.
人为妇人所生, 日子短少,多有患难;
2 Que sale como una flor, y luego es cortado; y huye como la sombra, y no permanece.
出来如花,又被割下, 飞去如影,不能存留。
3 ¿Y sobre este abres tus ojos, y me traes a juicio contigo?
这样的人你岂睁眼看他吗? 又叫我来受审吗?
4 ¿Quién hará limpio de inmundo? Nadie.
谁能使洁净之物出于污秽之中呢? 无论谁也不能!
5 Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti: tú le pusiste términos, de los cuales no pasará.
人的日子既然限定, 他的月数在你那里, 你也派定他的界限,使他不能越过,
6 Si tú le dejares, él dejará de ser: entre tanto deseará, como el jornalero, su día.
便求你转眼不看他,使他得歇息, 直等他像雇工人完毕他的日子。
7 Porque si el árbol fuere cortado, aun queda de él esperanza: retoñecerá aun, y sus renuevos no faltarán.
树若被砍下, 还可指望发芽, 嫩枝生长不息;
8 Si se envejeciere en la tierra su raíz, y su tronco fuere muerto en el polvo:
其根虽然衰老在地里, 干也死在土中,
9 Al olor del agua reverdecerá, y hará copa, como nueva planta.
及至得了水气,还要发芽, 又长枝条,像新栽的树一样。
10 Mas cuando el hombre morirá, y será cortado, y perecerá el hombre, ¿dónde estará él?
但人死亡而消灭; 他气绝,竟在何处呢?
11 Las aguas de la mar se fueron, y el río se secó: secóse.
海中的水绝尽, 江河消散干涸。
12 Así el hombre yace, y no se tornará a levantar: hasta que no haya cielo, no despertarán, ni recordarán de su sueño.
人也是如此,躺下不再起来, 等到天没有了,仍不得复醒, 也不得从睡中唤醒。
13 ¡Oh quién me diese que me escondieses en la sepultura, y que me encubrieses, hasta que tu ira reposase; que me pusieses plazo, y te acordases de mí! (Sheol h7585)
惟愿你把我藏在阴间, 存于隐密处,等你的忿怒过去; 愿你为我定了日期,记念我。 (Sheol h7585)
14 Si el hombre se muriere, ¿ volverá él a vivir? Todos los días de mi edad esperaría, hasta que viniese mi mutación.
人若死了岂能再活呢? 我只要在我一切争战的日子, 等我被释放的时候来到。
15 Entonces aficionado a la obra de tus manos llamar me has, y yo te responderé.
你呼叫,我便回答; 你手所做的,你必羡慕。
16 Porque ahora me cuentas los pasos, y no das dilación a mi pecado.
但如今你数点我的脚步, 岂不窥察我的罪过吗?
17 Tienes sellada en manojo mi prevaricación, y añades a mi iniquidad.
我的过犯被你封在囊中, 也缝严了我的罪孽。
18 Y ciertamente el monte que cae, desfallece; y las peñas son traspasadas de su lugar.
山崩变为无有; 磐石挪开原处。
19 Las piedras son quebrantadas con el agua impetuosa, que se lleva el polvo de la tierra: así haces perder al hombre la esperanza.
水流消磨石头, 所流溢的洗去地上的尘土; 你也照样灭绝人的指望。
20 Para siempre serás más fuerte que él, y él irá: demudarás su rostro, y le enviarás.
你攻击人常常得胜,使他去世; 你改变他的容貌,叫他往而不回。
21 Sus hijos serán honrados, y él no lo sabrá; o serán afligidos, y no dará cata en ello.
他儿子得尊荣,他也不知道, 降为卑,他也不觉得。
22 Mas mientras su carne estuviere sobre él, se dolerá; y su alma se entristecerá en él.
但知身上疼痛, 心中悲哀。

< Job 14 >