< Job 12 >

1 Y respondió Job, y dijo:
ויען איוב ויאמר
2 Ciertamente que vosotros sois el pueblo, y con vosotros morirá la sabiduría.
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה
3 También tengo yo seso como vosotros: no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה
4 El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido.
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים
5 La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero: la cual se aparejó contra las caídas de los pies.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל
6 Las tiendas de los robadores están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos, viven seguros.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו
7 Mas ciertamente pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te mostrarán:
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך
8 O habla a la tierra, que ella te enseñará; y los peces de la mar te declararán.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים
9 ¿Qué cosa de todas estas no entiende que la mano de Jehová la hizo,
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת
10 Y que en su mano está el alma de todo viviente, el espíritu de toda carne humana?
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש
11 Ciertamente el oído prueba las palabras, y el paladar gusta las viandas.
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו
12 En los viejos está la ciencia, y en longura de días la inteligencia.
בישישים חכמה וארך ימים תבונה
13 Con el está la sabiduría y la fortaleza, suyo es el consejo y la inteligencia.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה
14 He aquí, el derribará, y no será edificado: encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח
15 He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán: él las enviará, y destruirán la tierra.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ
16 Con él está la fortaleza y la existencia: suyo es el que yerra, y el que hace errar.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה
17 El hace andar a los consejeros desnudos, y hace enloquecer a los jueces.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל
18 El suelta la atadura de los tiranos, y les ata la cinta en sus lomos.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם
19 El lleva despojados a los príncipes, y él trastorna a los valientes.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף
20 El quita la habla a los que dicen verdad, y el toma el consejo a los ancianos.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח
21 El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה
22 El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca a luz la sombra de muerte.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות
23 El multiplica las gentes, y él las pierde: él esparce las gentes, y las torna a recoger.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם
24 El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y los hace que se pierdan vagueando sin camino:
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך
25 Que palpen las tinieblas, y no la luz: y los hace errar como borrachos.
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור

< Job 12 >