< Job 11 >

1 Y respondió Sofar Naamatita, y dijo:
Then Zophar the Naamathite answered and said,
2 ¿Las muchas palabras, no han de tener respuesta? ¿Y el hombre parlero será justificado?
“Should not such a multitude of words be answered? Should this man, so full of talk, be believed?
3 ¿Tus mentiras harán callar los hombres? ¿y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
Should your boasting make others remain silent? When you mock, will no one make you feel ashamed?
4 Tú dices: Mi manera de vivir es pura, y yo soy limpio delante de tus ojos.
For you say to God, 'My beliefs are pure, I am blameless in your eyes.'
5 Mas, ¡oh quién diera que Dios hablara, y abriera sus labios contigo!
But, oh, that God would speak and open his lips against you;
6 Y que te declarara los secretos de la sabiduría: porque dos tantos mereces según la ley; y sabe que Dios te ha olvidado por tu iniquidad.
that he would show you the secrets of wisdom! For he is great in understanding. Know then that God demands from you less than your iniquity deserves.
7 ¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿llegarás tú a la perfección del Todopoderoso?
Can you understand God by searching for him? Can you comprehend the Almighty perfectly?
8 Es más alto que los cielos, ¿qué harás? es más profundo que el infierno, ¿cómo le conocerás? (Sheol h7585)
The matter is as high as heaven; what can you do? It is deeper than Sheol; what can you know? (Sheol h7585)
9 Su medida es más larga que la tierra, y más ancha que la mar.
Its measure is longer than the earth, and wider than the sea.
10 Si cortare, o encerrare, o juntare, ¿quién le responderá?
If he passes through and shuts anyone up, if he calls anyone to judgment, then who can stop him?
11 Porque el conoce a los hombres vanos: y ve la iniquidad, ¿y no entenderá?
For he knows false people; when he sees iniquity, does he not notice it?
12 El hombre vano se hará entendido, aunque nazca como el pollino del asno montés.
But foolish people have no understanding; they will get it when a wild donkey gives birth to a man.
13 Si tú preparares tu corazón, y extendieres a él tus manos:
But suppose that you had set your heart right and had reached out with your hands toward God;
14 Si alguna iniquidad está en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que en tus habitaciones more maldad:
suppose that iniquity were in your hand, but that then you put it far away from you, and did not let unrighteousness live in your tents.
15 Entonces levantarás tu rostro de mancha, y serás fuerte, y no temerás;
Then you would certainly lift up your face without a sign of shame; indeed, you would be steadfast and would not fear.
16 Y olvidarás tu trabajo, y te acordarás de él, como de aguas que pasaron.
You would forget your misery; you would remember it only like waters that have flowed away.
17 Y en mitad de la siesta se levantará bonanza: resplandecerás, y serás como la mañana.
Your life would be brighter than the noonday; though there were darkness, it would become like the morning.
18 Y confiarás, que habrá esperanza; y cabarás, y dormirás seguro.
You would be secure because there is hope; indeed, you would find safety about you and would take your rest in safety.
19 Y acostarte has, y no habrá quien te espante; y muchos te rogarán.
Also you would lie down in rest, and none would make you afraid; indeed, many would seek your favor.
20 Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza será dolor de alma.
But the eyes of wicked people will fail; they will have no way to flee; their only hope will be a last gasp of life.”

< Job 11 >