< Oseas 6 >

1 Veníd, y tornémosnos a Jehová, que él arrebató, y curarnos ha: hirió, y vendarnos ha.
Venez et retournons à Yahweh;
2 Darnos ha vida después de dos días: al tercero día nos resucitará, y viviremos delante de él.
car c'est lui qui a déchiré, il nous guérira; il frappe mais il bandera nos plaies.
3 Y conoceremos: proseguiremos en conocer a Jehová: como el alba, está aparejada su salida, y vendrán a nosotros como la lluvia: como la lluvia tardía y temprana a la tierra.
Après deux jours, il nous fera revivre; le troisième jour, il nous relèvera, et nous vivrons devant lui. Connaissons, appliquons-nous à connaître Yahweh; son lever est certain comme celui de l'aurore; et il viendra à nous comme l'ondée, comme la pluie tardive qui arrose la terre.
4 ¿Qué haré a ti, Efraím? ¿Qué haré a ti, Judá? Vuestra misericordia, como la nube de la mañana, y como el rocío que viene a la madrugada.
Que te ferai-je, Ephraïm? Que te ferai-je, Juda? Votre piété est comme une nuée du matin, comme la rosée matinale qui passe.
5 Por esta causa corté con los profetas, con las palabras de mi boca los maté; porque tus juicios fuesen como luz que sale.
C'est pourquoi je les ai taillés en pièces par les prophètes; je tes ai tués par les paroles de ma bouche; ton jugement, c'est la lumière qui se lèvera.
6 Porque misericordia quise, y no sacrificio; y conocimiento de Dios, mas que holocaustos.
Car je prends plaisir à la piété, et non au sacrifice: à la connaissance de Dieu, plus qu'aux holocaustes.
7 Y ellos transpasaron el concierto como de hombre: allí se rebelaron contra mí.
Mais, comme Adam, ils ont transgressé l'alliance; là, ils m'ont été infidèles.
8 Galaad, ciudad de obradores de iniquidad, ensuciada de sangre.
Galaad est une ville de malfaiteurs, marquée de traces de sang.
9 Y como ladrones que esperan a algún varón, cuadrilla de sacerdotes de común acuerdo mata en el camino; porque ponen en efecto la abominación.
Comme des bandits en embuscade, ainsi une troupe de prêtres assassine, sur la route de Sichem; car ils commettent la scélératesse.
10 En la casa de Israel ví suciedad: allí fornicó Efraím, se contaminó Israel.
Dans la maison d'Israël j'ai vu des choses horribles; c'est là qu'Ephraïm se prostitue, qu'Israël s'est souillé.
11 También Judá puso en ti una planta, habiendo yo vuelto la cautividad de mi pueblo.
Toi aussi, Juda, une moisson t'est destinée, quand je ramènerai la captivité de mon peuple.

< Oseas 6 >