< Oseas 12 >

1 Efraím es apacentado del viento, y sigue al solano; mentira y destrucción aumenta continuamente; porque hicieron alianza con los Asirios, y aceite se lleva a Egipto.
Ефрем же зол дух, гоняше зной весь день: тщетная и суетная умножи, и завет со Ассирианы завеща, и елей во Египет посылаше.
2 Pleito tiene Jehová con Judá, para visitar a Jacob conforme a sus caminos: pagarle ha conforme a sus obras.
И суд Господеви ко Иуде, еже отмстити Иакова: по путем его и по начинанием его воздаст ему.
3 En el vientre tomó por el calcañar a su hermano; y con su fortaleza venció al ángel:
Во утробе запя брата своего и труды своими укрепе к Богу:
4 Y venció al ángel, y prevaleció: lloró, y rogóle: en Bet-el le halló, y allí habló con nosotros.
и укрепе со Ангелом и превозможе. Плакашася и молишася ми: в дому Онове обретоша мя, и ту глаголася к ним.
5 Mas Jehová es Dios de los ejércitos, Jehová es su memorial.
Господь же Бог Вседержитель будет память Его.
6 Tú pues a tu Dios te convierte, guarda misericordia y juicio, y en tu Dios espera siempre.
И ты о Бозе своем обратишися, милость и суд снабди, и приближайся к Богу своему присно.
7 Mercader que tiene en su mano peso falso, amador de opresión.
Ханаан, в руце его мерило неправды, насильствовати возлюби.
8 Y dijo Efraím: Ciertamente yo he enriquecido: hallado he riquezas para mí: nadie hallará en mí iniquidad, ni pecado en todos mis trabajos.
И рече Ефрем: обаче обогатех, обретох прохлаждение себе: вси труды его не обрящутся ему ради неправд, имиже согреши.
9 Yo pues soy Jehová tu Dios desde la tierra de Egipto, aun te haré morar en tiendas, como en los días de la fiesta.
Аз же Господь Бог твой, изведох тя из земли Египетски: еще вселю тя в кущах, якоже во дни праздника.
10 Y hablé a los profetas, y yo aumenté la profecía; y por mano de los profetas puse semejanzas.
И глаголах ко пророком, и аз видения умножих, и в руках пророческих уподобихся.
11 ¿Galaad no es iniquidad? Ciertamente vanidad han sido: en Galaad sacrificaron bueyes; y aun sus altares como montones en los surcos del campo.
Аще не Галаад есть, убо ложни быша во Галгалех князи требы кладуще, и требища их якоже желви на целизне польстей.
12 Y Jacob huyó en la tierra de Aram, y sirvió Israel por su mujer, y por su mujer fue pastor.
И отиде Иаков на поле Сирийско, и работа Израиль о жене и о жене снабде.
13 Y por profeta hizo subir Jehová a Israel de Egipto, y por profeta fue guardado.
И пророком изведе Господь Израиля из земли Египетския, и пророком снабдеся.
14 Enojó Efraím a Dios con amarguras: por tanto sus sangres se derramarán sobre él, y su Señor le pagará su vergüenza.
Разгнева Мя Ефрем и возяри Мя: и кровь его на нем пролиется, и укоризну его воздаст ему Господь.

< Oseas 12 >