< Génesis 10 >

1 Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
Detta är Noahs söners slägt: Sem, Ham, Japhet, och de födde barn efter flodena.
2 Los hijos de Jafet fueron Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mosoc, y Tiras.
Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Thubal, Mesech och Thiras.
3 Y los hijos de Gomer: Ascenez, y Rifat, y Togorma.
Men Gomers barn äro desse: Ascenas, Riphath och Thogarma.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Társis, Cetim, y Dodanim.
Javans barn äro desse: Elisa, Tharsis, Chitthim och Dodanim.
5 Por estos fueron partidas las islas de las Gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
Utaf dessom äro utspridde Hedningarnas öar i deras landom, hvar efter sitt mål, slägte och folk.
6 Los hijos de Cam fueron Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
Hams barn äro desse: Chus, Mizraim, Phut och Canaan.
7 Y los hijos de Cus, Saba, Hevila, y Sabata, y Rahama, y Sabataca. Y los hijos de Rahama, Saba, y Dadán.
Chus barn äro desse: Seba, Hawila, Sabtha, Raema och Sabthecha. Raemas barn äro desse: Scheba och Dedan.
8 Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
Men Chus födde Nimrod; han begynte en väldig herre vara på jordene.
9 Este fue poderoso cazador delante de Jehová: por lo cual se dice: Como Nimrod poderoso cazador delante de Jehová.
Och var en väldig jägare för Herranom. Deraf är det ordspråket: Det är en väldig jägare för Herranom, såsom Nimrod.
10 Y fue la cabecera de su reino Babel, y Arac, y Acad, y Calanne, en la tierra de Sennaar.
Och hans rikes begynnelse var Babel, Erech, Acad och Calne uti Sinear land.
11 De aquesta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Recobot-ir, y a Cale,
Utaf det landet är sedan kommen Assur; och han byggde Nineve och Rehoboth, och Calah.
12 Y a Resen entre Nínive y Cale, la cual es la ciudad grande.
Och dertill Resen emellan Nineve och Calah: Detta är en stor stad.
13 Y Mizraim engendró a Ludim, y Anamim, y Laabim, y Neptuim,
Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 Y a Fetrusim, y Casluim, de donde salieron los Filisteos, y a Caftorim.
Patrusim och Casluhim. Af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
15 Y Canaán engendró a Sidón su primogénito, y a Jet,
Men Canaan födde Zidon sin första son, och Heth,
16 Y a Jebusi, y Amori, y Gergasi,
Jebusi, Emori, Girgasi,
17 Y a Hevi, y a Arci, y a Cini,
Hivi, Archi, Sini,
18 Y a Aradi, Samari, y Hemati: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
Arvadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
19 Y fue el término de los Cananeos, desde Sidón viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Seboim hasta Lasa.
Och deras gränsor voro ifrå Zidon genom Gerar, allt intill Gaza, till dess man kommer intill Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, och intill Lasa.
20 Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Desse äro nu Hams barn i deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
21 Y a Sem también le nacieron hijos; él fue padre de todos los hijos de Jeber, hermano de Jafet el mayor.
Men Sem, Japhets broder, den äldste, födde ock barn, hvilken en fader är till all Ebers barn.
22 Y los hijos de Sem fueron Elam, y Assur, y Arfajad, y Lud, y Aram.
Och desse äro hans barn: Elam, Assur, Arphachsad, Lud och Aram.
23 Y los hijos de Aram: Hus, y Hul, y Geter, y Mes.
Arams barn äro desse: Uz, Hul, Gether och Mas.
24 Arfajad engendró a Sale, y Sale engendró a Jeber.
Arphachsad födde Salah, Salah födde Eber.
25 Y a Jeber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Faleg, porque en sus días fue partida la tierra: y el nombre de su hermano, Jectán.
Eber födde två söner, en het Peleg, derföre att i hans tid vardt verlden delad; hans broder het Jaketan.
26 Y Jectán engendró a Elmodad, y a Salef, y a Asarmot, y a Jaré,
Och Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
27 Y a Adoram, y a Uzal, y a Decla,
Hadoram, Usal, Dikela,
28 Y a Hebal, y a Abimael, y a Saba,
Obal, Abimael, Seba,
29 Y a Ofir, y a Hevila, y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Jectán.
Ophir, Hawila och Jobab. Alle desse äro Jaketans söner.
30 Y fue su habitación desde Messa, viniendo de Sefar, monte de oriente.
Och deras boning var ifrå Mesa, intill man kommer till Sephar på berget öster ut.
31 Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
32 Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones: y de estos fueron divididas las naciones en la tierra después del diluvio.
Detta är nu Noahs barns afföda, uti deras slägter och folkom. Af hvilkom utspridt är folket på jordene efter floden.

< Génesis 10 >