< Génesis 10 >

1 Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
2 Los hijos de Jafet fueron Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mosoc, y Tiras.
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
3 Y los hijos de Gomer: Ascenez, y Rifat, y Togorma.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Társis, Cetim, y Dodanim.
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
5 Por estos fueron partidas las islas de las Gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
6 Los hijos de Cam fueron Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
7 Y los hijos de Cus, Saba, Hevila, y Sabata, y Rahama, y Sabataca. Y los hijos de Rahama, Saba, y Dadán.
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
8 Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
9 Este fue poderoso cazador delante de Jehová: por lo cual se dice: Como Nimrod poderoso cazador delante de Jehová.
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
10 Y fue la cabecera de su reino Babel, y Arac, y Acad, y Calanne, en la tierra de Sennaar.
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
11 De aquesta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Recobot-ir, y a Cale,
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
12 Y a Resen entre Nínive y Cale, la cual es la ciudad grande.
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
13 Y Mizraim engendró a Ludim, y Anamim, y Laabim, y Neptuim,
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
14 Y a Fetrusim, y Casluim, de donde salieron los Filisteos, y a Caftorim.
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
15 Y Canaán engendró a Sidón su primogénito, y a Jet,
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
16 Y a Jebusi, y Amori, y Gergasi,
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
17 Y a Hevi, y a Arci, y a Cini,
I Hewa, i Archa, i Syma.
18 Y a Aradi, Samari, y Hemati: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
19 Y fue el término de los Cananeos, desde Sidón viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Seboim hasta Lasa.
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
20 Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
21 Y a Sem también le nacieron hijos; él fue padre de todos los hijos de Jeber, hermano de Jafet el mayor.
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
22 Y los hijos de Sem fueron Elam, y Assur, y Arfajad, y Lud, y Aram.
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
23 Y los hijos de Aram: Hus, y Hul, y Geter, y Mes.
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
24 Arfajad engendró a Sale, y Sale engendró a Jeber.
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
25 Y a Jeber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Faleg, porque en sus días fue partida la tierra: y el nombre de su hermano, Jectán.
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
26 Y Jectán engendró a Elmodad, y a Salef, y a Asarmot, y a Jaré,
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
27 Y a Adoram, y a Uzal, y a Decla,
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
28 Y a Hebal, y a Abimael, y a Saba,
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
29 Y a Ofir, y a Hevila, y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Jectán.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
30 Y fue su habitación desde Messa, viniendo de Sefar, monte de oriente.
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
31 Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
32 Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones: y de estos fueron divididas las naciones en la tierra después del diluvio.
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.

< Génesis 10 >