< Éxodo 37 >

1 Hizo también Beseleel el arca de madera de cedro, su longura era de dos codos y medio, y de codo y medio su anchura, y su altura de otro codo y medio.
And Bezaleel maketh the ark of shittim wood, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
2 Y cubrióla de oro puro por de dentro y por de fuera, e hízole una corona de oro al rededor.
and he overlayeth it with pure gold within and without, and maketh for it a wreath of gold round about;
3 Y fundióle cuatro sortijas de oro a sus cuatro esquinas, en el un lado dos sortijas, y en el otro lado otras dos sortijas.
and he casteth for it four rings of gold, on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
4 Hizo también las barras de madera de cedro, y cubriólas de oro.
and he maketh staves of shittim wood, and overlayeth them with gold,
5 Y metió las barras por las sortijas a los lados del arca para llevar el arca.
and he bringeth in the staves into the rings, by the sides of the ark, to bear the ark.
6 Hizo asimismo la cubierta de oro puro: su longura de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
And he maketh a mercy-seat of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
7 Ítem, hizo los dos querubines de oro, los cuales hizo de martillo, a los dos cabos de la cubierta.
and he maketh two cherubs of gold, of beaten work he hath made them, at the two ends of the mercy-seat;
8 El un querubín de esta parte al un cabo, y el otro querubín de la otra parte al otro cabo de la cubierta: hizo los querubines a sus dos cabos.
one cherub at the end on this [side], and one cherub at the end on that, out of the mercy-seat he hath made the cherubs, at its two ends;
9 Y los querubines extendían sus alas por encima cubriendo con sus alas la cubierta; y sus rostros el uno contra el otro, los rostros de los querubines a la cubierta.
and the cherubs are spreading out wings on high, covering over the mercy-seat with their wings, and their faces [are] one towards another; towards the mercy-seat have the faces of the cherubs been.
10 Hizo también la mesa de madera de cedro, su longura de dos codos, y su anchura de un codo, y de codo y medio su altura.
And he maketh the table of shittim wood; two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
11 Y cubrióla de oro puro, e hízole una corona de oro al derredor.
and overlayeth it with pure gold, and maketh for it a wreath of gold round about.
12 Hízole también una moldura de anchura de una mano al rededor, a la cual moldura hizo la corona de oro al derredor.
And he maketh for it a border of a handbreadth round about, and maketh a wreath of gold for its border round about;
13 Hízole también de fundición cuatro sortijas de oro, y púsolas a las cuatro esquinas, que estaban a los cuatro pies de ella.
and he casteth for it four rings of gold, and putteth the rings on the four corners which [are] to its four feet;
14 Delante de la moldura estaban las sortijas, por las cuales se metiesen las barras para llevar la mesa.
over-against the border have the rings been, places for staves to bear the table.
15 Hizo también las barras de madera de cedro para llevar la mesa, y cubriólas de oro.
And he maketh the staves of shittim wood, and overlayeth them with gold, to bear the table;
16 Ítem, hizo los vasos que habían de estar sobre la mesa, sus platos, y sus cucharones, y sus cubiertas, y sus tazones con que se había de cubrir el pan, de oro fino.
and he maketh the vessels which [are] upon the table, its dishes, and its bowls, and its cups, and the cups by which they pour out, of pure gold.
17 Hizo asimismo el candelero de oro puro, el cual hizo de martillo: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas, y sus flores eran de lo mismo.
And he maketh the candlestick of pure gold; of beaten work he hath made the candlestick, its base, and its branch, its calyxes, its knops, and its flowers, have been of the same;
18 De sus lados salían seis cañas, las tres cañas del un lado del candelero, y las otras tres cañas del otro lado del candelero.
and six branches are coming out of its sides, three branches of the candlestick out of its one side, and three branches of the candlestick out of its second side;
19 En la una caña había tres copas almendradas, una manzana, y una flor: y en la otra caña otras tres copas almendradas, otra manzana y otra flor: y así en todas las seis cañas que salían del candelero.
three calyxes, made like almonds, in the one branch, a knop and a flower; and three calyxes, made like almonds, in another branch, a knop and a flower; so to the six branches which are coming out of the candlestick.
20 Y en el mismo candelero había cuatro copas almendradas, sus manzanas, y sus flores.
And in the candlestick [are] four calyxes, made like almonds, its knops, and its flowers,
21 Y una manzana debajo de las unas dos cañas de lo mismo, y otra manzana debajo de las otras dos cañas de lo mismo, y otra manzana debajo de las otras dos cañas de lo mismo, por las seis cañas que salían de él.
and a knop under the two branches of the same, and a knop under the two branches of the same, and a knop under the two branches of the same, [are] to the six branches which are coming out of it;
22 Sus manzanas y sus cañas eran de lo mismo, todo era una pieza de martillo de oro puro.
their knops and their branches have been of the same; all of it one beaten work of pure gold.
23 Hizo asimismo sus candilejas siete, y sus despabiladeras, y sus paletas de oro puro.
And he maketh its seven lamps, and its snuffers, and its snuff-dishes, of pure gold;
24 De un talento de oro puro lo hizo a él y a todos sus vasos.
of a talent of pure gold he hath made it, and all its vessels.
25 Hizo también el altar del perfume de madera de cedro: un codo su longura, y otro codo su anchura, cuadrado: y dos codos su altura, y sus cuernos eran de la misma pieza.
And he maketh the perfume-altar of shittim wood; a cubit its length, and a cubit its breadth (square), and two cubits its height; its horns have been of the same;
26 Y cubriólo de oro puro, su mesa y sus paredes al rededor, y sus cuernos: e hízole una corona de oro al derredor.
and he overlayeth it with pure gold, its top and its sides round about, and its horns; and he maketh for it a wreath of gold round about;
27 Hízole también dos sortijas de oro debajo de la corona en las dos esquinas a los dos lados, para pasar por ellas las barras con que había de ser llevado.
and two rings of gold he hath made for it under its wreath, at its two corners, at its two sides, for places for staves to bear it with them.
28 Y las barras hizo de madera de cedro, y cubriólas de oro.
And he maketh the staves of shittim wood, and overlayeth them with gold;
29 Hizo asimismo el aceite de la unción santo, y el perfume aromático fino, de obra de perfumador.
and he maketh the holy anointing oil, and the pure spice-perfume — work of a compounder.

< Éxodo 37 >